• Авторизация


О книжной реанимации и терапии. Беседа с Ю.А.Варигиным 07-10-2013 10:30 к комментариям - к полной версии - понравилось!




1.
[300x342]
Есть такие читатели, общение с которыми приносит большое удовольствие сотрудникам библиотеки. Таким является Юрий Александрович Варигин, доцент курса анестезиологии и реаниматологии кафедры детской хирургии нашей академии. Юрий Александрович сейчас находится на заслуженном отдыхе, но нашу библиотеку он не забывает, являясь активным читателем как научного, так и художественного абонемента. Мало того, Юрий Александрович — один из наших любимых и почитаемых читателей. Он всегда возвращает взятую литературу в срок; работая, бережно обращается с книгами. И ещё один удивительный момент: в нашем фонде периодически появляются книги, переплетенные Юрием Александровичем. Вспоминается вот такой эпизод из библиотечной жизни: Юрий Александрович перечитывал Александра Солженицына, брал на абонементе художественной литературы его собрание сочинений, которое, к сожалению, было выпущено в мягких обложках. Возвращал же Юрий Александрович эти тома всегда переплетенными, чтобы, как он сказал, хватило и другим почитать. Такое деятельное отношение к книге в наше время заслуживает большого уважения и почета. Мы побеседовали с Юрием Александровичем на эту тему, когда он в очередной раз пришел на абонемент художественной литературы.

Примечание: беседу с Варигиным Юрием Александровичем (Варигин Ю.А.) вела заведующая абонементом художественной литературы Смирнова Ольга Николаевна (Смирнова О.Н)

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, вы наш постоянный читатель. Нам очень приятно, что вы, беря книги, возвращаете некоторые из них в библиотеку отреставрированными и даже переплетенными. Обычно бывает наоборот — берут новую книгу, а возвращают, к сожалению, со следами полного неуважения к ней, т.е. в сущности, к последующим читателям. А Вы книгу возвращаете к жизни.

Варигин Ю.А. — Ну, в этом как раз и состоит задача реанимации...

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, расскажите, пожалуйста, с чего началось ваше увлечение переплетным делом? Ведь, наверняка, что-то подтолкнуло Вас к необходимости переплетать книги...

Варигин Ю.А. — С чего все началось? Я как-то прочитал, что Чарльз Дарвин, выписывая различные журналы, оставлял для себя самые важные публикации в них, то есть вырывал, отделял нужные статьи или части журнала, которые затем переплетал. Ну, у Дарвина, наверно, всё-таки не было проблемы с тем, где хранить периодические издания. А я, работая хирургом в 1950-е годы в Свердловской области и учась по выписываемым тогда медицинским журналам, а также получая по подписке много другой периодики, понял вдруг, что журналы стали быстро вытеснять меня из дома. Я вспомнил прочитанное когда-то о Дарвине и решил действовать по его примеру. Понятное дело, отделить нужную часть журнала просто, корешок сделать не так уж трудно. Труднее всего сделать обрезку, и здесь уже не обойтись без пресса. Тогда, в 50-е годы, я сделал себе пресс из толстой фанеры и самодельный резак. Вот с помощью этих устройств всё и началось. Переплетал и журнальные статьи, и книги. Попутно знакомые старые книги приносили. Переплетал и их. Вот с этого всё и началось. Потом уже, много позже, я приобрел набор «Юный переплетчик» - хороший набор, я им до сих пор пользуюсь -, предпочитая ранее заказанному на заводе”настоящему” прессу.

Смирнова О.Н. — А у меня дома тоже есть такой набор «Юный переплетчик», но, к сожалению и в отличие от Вас, мне так и не довелось им воспользоваться.
Юрий Александрович, все ли книги в вашей домашней библиотеке переплетены вами?

Варигин Ю.А. — Много. В основном, конечно, это журналы,. Вырезал нужное и переплетал в тома. Это были не только журналы по медицине. Я в то время увлекался радиоэлектроникой; эти журналы, “Науку и жизнь”, ”Химию и жизнь”, множество брошюр объединял и тоже переплетал. А собственных книг переплетено около трехсот.

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, можно ли сказать, что у вас сложился свой фирменный стиль в переплетном деле?

Варигин Ю.А. — Если мне дали старую книгу, то я стараюсь, ремонтируя её, максимально сохранить первоначальный вид. Обрезку, да и переплетение книги в целом, всегда хочется делать не так, как часто делают в переплетных мастерских, а более деликатно, оставляя поля, сшивая листы так, чтобы книгу можно было раскрыть. Особенно сейчас это важно, если необходимо сделать ксерокопию текста.

Смирнова О.Н. — А есть какие-либо особенности в переплетении книг, связанные с сегодняшним днём, с сегодняшней книгой?

Варигин Ю.А. — Современные книги — часто непрочные, особенно с клеёными переплетами — это вообще книги на раз; если прочитаешь, тут же разваливаются. Такие книги я прошиваю спицей...которую используют травматологи при вытяжении. Вся штука в том, чтобы прошить книгу максимально близко к корешку. Это очень важно, чтобы с книгой можно было потом работать и ксерокопировать. Ещё можно такие клеёные книги пропиливать аккуратно пилой по месту склеивания листов, делая небольшие бороздки, в которые потом вклеиваются прочные тесемки. Нитки, понятное дело, использую хирургические — они очень прочные.

Смирнова О.Н. — А нет ли у вас, Юрий Александрович, своего клейма, знака, которым вы помечаете переплетенную книгу?

Варигин Ю.А. — Своего клейма нет.
В свое время я хотел освоить технику тиснения. Можно бы было красиво оформлять обложки переплетенных книг. Пришел как-то давно в типографию (её директора мы оперировали во 2-ой горбольнице), попросил шрифты для тиснения на обложках. Но освоить тиснение не получилось, так как дать шрифты (даже на время), мне отказались. «Ни в коем случае, - сказали мне, - если мы вам дадим эти шрифты, нас посадят!» Так что обложки книги мне пришлось просто подписывать. Ну а с появлением принтера стало всё намного проще — надписи на корешке и обложке стали красивыми.

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, а какие материалы вы используете для переплетов?

Варигин Ю.А. - Настоящих типографских материалов у меня нет. Это могут быть и кожезаменители, и картон... разные. Клеи – бустилат, ПВА. В корешке должен быть тонкий картон, чтобы сгибался, а вот в самой обложке либо толстый картон, либо использую старые обложки от ненужных книг. На старые надписи клею новые, чтобы закрыть прежнее название книги.

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, мастера, как правило, делятся своими знаниями, умениями с другими людьми. Вы кого-нибудь учили мастерству переплетения книг?

Варигин Ю.А. — да, конечно... Многие, глядя на меня, поначалу загорелись этой идеей, но терпения хватило у немногих. Я когда-то давно обучил переплетному делу доктора-анестезиолога С.Иванова, который работает сейчас в городе Комсомольске. Он уже около тридцати лет переплетает книги...

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, а Вы-то сами как научились искусству переплетения книг?

Варигин Ю.А. - У меня дома есть книга, доставшаяся нам от родственников моей жены. Когда-то, ещё будучи студентом, я приехал в гости в деревню к будущей жене и книга эта попалась мне на глаза. Издание 1901 года. Бесподобное! Представьте себе: глухая деревня и в ней дедушка-переплетчик, которого жители прозвали «оплётом». В той книге о переплетном деле было все с самых азов, начиная даже с изготовления самой бумаги и всевозможных клеев. Многое, о чем в этой книге было сказано, купить в современных условиях трудно, да и не нужно, например, шеллак, гуммиарабик, бычью желчь, какие-то загадочные «венецианский терпентин», «дамара» и т.п.. Но методы работы с книгой описаны изумительно. Иногда и сейчас этой книгой пользуюсь. Купил ещё одну книгу по этой части, современную, но её «зачитали».

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, а как к вашему увлечению относятся ваши близкие, родные, знакомые?

Варигин Ю.А. — Во всяком случае, приветствуют. Иногда беру у знакомых на время старую потрепанную книгу, возвращаю отреставрированную. Как- то приятель, знакомый со священником из Красной Церкви, принес мне огромную старинную церковную книгу с просьбой священника отреставрировать её. Надо было видеть сей фолиант: обложки из тонкого дерева, покрытого дряхлой кожей ( сразу вспомнилось выражение «от доски до доски»), страницы измусоленные, рваные, залитые воском. В общем – длительная реставрационная переплетно-столярная (дерево!) работа, притом «на любителя».
Я записан в трех библиотеках. Беру книги, возвращаю их «подлеченными». Это не всегда замечают – не беда. Однажды сказали: «Это не наша книга!» Но, увидев свой штамп, улыбнулись и поблагодарили. Раньше мне почему-то нравилось читать потрепанные книги, а теперь хочется, чтобы книга имела аккуратный вид.

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, а ваши студенты знали о том, что у вас есть такое хобби?

Варигин Ю.А. — Нет... Методички для них готовил в подходящем виде, но это мелочи, конечно.

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович , когда вы берете книгу в библиотеке, есть что-то такое, что Вас может огорчить в её внешнем виде?

Варигин Ю.А. — Естественно, огорчает всё, что может книгу испортить. Очень не люблю, когда загибают страницы. Это, конечно, сложно исправить. Ещё настоящий бич для книги — скотч. Это хоть и «книжная скорая помощь», но книгу она всё-таки портит. Скотч ничем потом не удалить. Ну и, конечно, недопустимы записи авторучкой на страницах книги. Таких читателей надо гнать. Они вероятно из тех, что бросают окурки или грызут семечки где попало.

Смирнова О.Н. — Юрий Александрович, большое вам спасибо за интересную беседу.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник О книжной реанимации и терапии. Беседа с Ю.А.Варигиным | Библиотека_ИвГМА - Дневник Библиотека_ИвГМА | Лента друзей Библиотека_ИвГМА / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»