Это цитата сообщения
Хлорциан Оригинальное сообщениеИмя Калифорнии. Калифия, повелительница черных амазонок
[338x453]
Королева Калифия, картина современного художника
Знаете ли вы откуда Калифорния получила свое имя?
Я один из тех людей, которые верят в важность происхождения имен и в то, что имя с самого начала каким-то образом определяет судьбу того, кому оно было дано, даже если было дано оно по самым необычным обстоятельствам или ошибке. Например, каким-то образом я замечал, что все женщины с именем Ирина или Света имеют что-то-то общее, хотя казалось бы что кроме имени у них не должно быть ничего общего. Однако судьба или характер и ход жизнии вообще у всех их чем-то кажется похожим. От чего имя как мне кажется более важный индикатор того, как человек будет жить жизнь, чем, скажем, гороскоп.
“Как вы яхту назовете”, говорил незабвенный капитан Врунгель, – “так она и поплывет”. Справедливо. И каким-то очень странным на мой взгляд образом это относится и к имени штата Калифорния, которое берет свое имя от имени мифической и загадочной, свирепой и прекрасной королевы черных амазонок Калифии (или Калафии).
Испанский новеллист по имени Гарси Родригес де Монталво (умер в 1504 году), автор множества рыцарских романов, живший в конце 15-го – начала 16-го века придумал этот миф в одном из своих рыцарских романов. Это был как раз один из тех романов, который свел с ума известного нам рыцаря печального образа – Дон Кихота Сарвантеса сто лет спустя.
Его самая знаменитая работа (которая была на самом деле пересказ или даже плагиат более ранних источников чуть ли не 13-го века) была “Амодеус де Гаула”, одна из первых работ такого рода и исключительно интересная по содержанию. Популярность ее была буквально столетия. Эта книга была быть может началом создания самого жанра рыцарского романа в испанской литературе.
Он сам признался, что он заимствовал первые три главы, и является автором четвертой.
Вдохновение для книги явилась история замужества Инфанты Констансы де Арагон на Хенри Кастилском. которая произошла в 1260-м году.
Так вот именно в четвертой главе, которую Гарси Родригес придумал полностью сам и появляется впервые миф об острове, на котором проживала королева черных амазонок по имени Калифа.
Это история “Очень храброго и непобедимого рыцаря Амадиса Гальского”.
В самом кратком изложении эта история короля галлов Периона и британской принцессы Елисены, которая в секрете родила сына Амадиса (де Галла означает следовательно просто “галлов″) на барже, следовавшей в Англию. И вынуждена была там его оставить, прямо на барже.
В результате он был выращен шотландским рыцарем и узнал правду о своем происхождении только через серию фантастических приключений.
У него есть враг – злобный и могучий волшебник Аркалаус но ему помогает ведьма, волшебница по имени Урганда Неизвестная. Она могучая волшебница,у которой есть дар предвидеть будущее.
В рыцари его посвятил его отец и он находится в любовной связи с наследницей английского престола Орианой.
Вопреки тому, что Амодис провозглашается верным рыцарем своей дамы сердца, дама сердца все равно впадает к нему в ревность и посылает какое-то проклятое письмо. Получив письмо он впадает в полное безумие, которое продолжается очень долго. Во время этого безумия и провала сознания и памяти он называется себя совсем другим именем – Бельтенброс. Именно этого рыцаря, Бельтенброса (то есть сумрачного) Сервантес пародирует в одном из эпизодов Дон Кихота.
По прошесвию времени в Англии возникают проблемы и король Англии и отец Ореаны нуждается в помощи. Ориана шлет другое письмо Амедису и тот вспоминает что к чему и возвращается себе разум. Сразу после этого и победы на нападающими на Англию злодеями (7-ю королями), Амадис и Ориана имею сцену безумной любви.
Результатом этой любви рождается Экспанадин, а Папаша тем временем шатается по свету под именем “Рыцарь Зеленого Меча” и уничтожает где-то в окрестностях Константинополя дракона, что сильно перекликается с мифом о святом Георгии.
Четвертая глава или книга этой истории, называлась “Приключения рыцаря Экспландиана” именно там мы наконец-то обнаруживаем принцессу Калифу.
Сама книга оказывается была, правда всего один раз переведена и на русский язык – издание 2008 года. Однако пока эта книга не продается, видимо тираж вышел весь.
[208x309]
Очень Храбрый и непобедимый рыцарь Амадис Гальский.
И это ее обложка.
Источники:
http://educatorsoft.com/wordpress/?p=325
http://educatorsoft.com/wordpress/?p=349