Все помнят из школы про эксперимент Майкельсона по измерению скорости света? По-моему никто ничего о нем не знает, кроме его фамилии и выполненного им опыта (хотя на самом деле он еще что-то там придумал, и имя у него есть, и даже даты рождения/смерти). Так вот, я сегодня узнал, что сей гражданин оказывается родился на польских землях (кои были тогда во владении прусского короля), и переехал в США в 1855 году с родителями. Там они обосновались на Калифорнщине, где его папа чем-то торговал.
Родился в Польше, папа торгаш... Ничего не напоминает? К своему удивлению я узнал, что латиницей полное имя сего гражданина пишется как "Albert Abraham Michelson". Нувыпонели... В связи с чем у меня вопрос к господам переводчикам (уж не знаю - нашим или американским) - как можно было старину Михельсона обозвать Майкельсоном?
Это как с другим известным евреем - Леви Штраусом, который с чьей-то легкой руки превратился в Ливая Страусса.
Представил себе: роман "Война и мир", автор - Лайон Фэт.