Это цитата сообщения
голубая_незабудка Оригинальное сообщение
[показать]
Жили-были на свете четыре крольчонка, и звали их так: Флопси, Мопси, Ватный Хвост и Питер.
[показать]
Жили они со своей мамой на песчаном берегу в кроличьей норе под корнями высоченной ели.
[показать]
Однажды утром мама Крольчиха сказала:
– Ну, детки дорогие, можете погулять в поле или побегать в переулочке вдоль живой изгороди.
Но только не вздумайте подходить к огороду мистера Мак-Грегора!
[показать]
С папой ведь там и случилось несчастье:
он угодил в пирог, который пекла миссис Мак-Грегор.
[показать]
А теперь бегите, да глядите, не попадите в беду.
А мне нужно идти по делам.
[показать]
Сказав это, мама Крольчиха взяла корзинку и зонтик и прямиком через лес направилась в булочную.
Там она купила буханку чёрного хлеба и пять сдобных булочек с изюмом.
[показать]
Флопси, Мопси и Ватный Хвост, а надо сказать, что были они послушными крольчатами, побежали вдоль живой изгороди собирать ежевику.
[показать]
А Питер – его-то уж не заставишь слушаться! – поскакал прямиком к огороду мистера Мак-Грегора
[показать]
и протиснулся в щель под калиткой.
[показать]
Сначала он пожевал немного салата и зелёной фасоли.
Потом поел редиски.
[показать]
А когда от редиски его затошнило, пошёл поискать петрушку.
И там, где кончались рамы огуречных парников, как вы думаете, на кого он наткнулся?
[показать]
Ясное дело, на мистера Мак-Грегора!
Мистер Мак-Грегор стоял на четвереньках и сажал капустную рассаду.
[показать]
Он тут же вскочил и, размахивая граблями, понёсся за Питером:
– Держи вора!
[показать]
Питер страшно испугался.
Он стал носиться по всему огороду, потому что забыл, где находится калитка.
Он потерял правый ботинок на капустных грядках
[показать]
а левый там, где росла картошка.
[показать]
После того как ботинки потерялись, Питер помчался на всех четырёх лапах, и дело пошло быстрее.
Может быть, ему бы и удалось спастись, да он налетел на сетку, которой мистер Мак-Грегор накрывал кусты крыжовника от птиц.
Большие латунные пуговицы его новой курточки зацепились за сетку.
[показать]
Питер решил, что пропал, и из глаз у него полились крупные слёзы.
Но тут несколько знакомых воробьев услыхали его всхлипы.
Они подлетели к кролику, страшно взволнованные, и стали умолять его не падать духом.
[показать]
Мистер Мак-Грегор уже крался с решетом, которым он собирался накрыть Питера.
Но Питер вывернулся из рукавов своей курточки как раз вовремя и удрал, оставив свою совсем-совсем новую курточку возле куста.
[показать]
Он кинулся в сарай, и спрятался там на дне лейки мистера Мак-Грегора.
Конечно, лейка вполне подходящее место, но в ней почему-то было ужас сколько воды!
Мистер Мак-Грегор и не сомневался в том, что Питер прячется где-то в сарае, ну, например, под пустым цветочным горшком.
Он начал осторожненько переворачивать цветочные горшки, заглядывая под каждый из них.
И тут Питер-кролик чихнул:
– Ап-ап-чх-х-хи!
Мистер Мак-Грегор кинулся к Питеру и даже попытался наступить на него ногой, но Питер успел выпрыгнуть в окно, перевернув при этом три горшка с геранью.
Окошко было слишком маленькое – мистеру Мак-Грегору не пролезть.
И вообще ему надоело гоняться за Питером. Он вернулся к своей капусте.
Удрав от мистера Мак-Грегора, Питер присел, чтобы перевести дух.
Он запыхался и весь дрожал от страха.
Вдобавок он до костей промок, сидя в лейке.
И теперь совершенно не представлял себе, куда бежать.
Отдышавшись, Питер боязливо засеменил к калитке, но эта калитка была заперта, и, к тому же, толстенькому кролику под ней было не протиснуться.
Туда-сюда мимо калитки сновала Старая мышь.
Она таскала горох и бобы для своего семейства, которое обитало в лесочке по соседству.
Питер спросил её, как ему найти незапертую калитку, но мышь держала во рту такую огромную горошину, что не смогла ему ответить.
Она только покачала головой.
И тогда Питер опять заплакал.
Пытаясь найти выход, он пересёк сад наискосок, но от этого только ещё больше запутался.
И вдруг неожиданно оказался возле пруда, откуда мистер Мак-Грегор таскал воду для поливки.
На берегу сидела большая кошка и таращилась на золотых рыбок.
Она сидела тихо-тихо, только время от времени кончик её хвоста шевелился, точно вёл какую-то свою собственную жизнь.
Питер предпочёл незаметно прошмыгнуть.
Он кое-что слышал о кошках от своего двоюродного брата Бенджамина Банни.
Он было направился назад к сараю, но вдруг услыхал, как – чик-чок-чак – заговорила мотыга.
Питер юркнул в кусты.
Подождал.
Вроде бы ничего особенного не происходило.
Тогда он выбрался из кустов, вскарабкался на тачку и осторожно огляделся.
Первое, что он увидел, был мистер Мак-Грегор, который окучивал лук.
Он стоял к Питеру спиной, и – поди ж ты! – как раз за мистером Мак-Грегором и находилась та самая незапертая калитка.
Питер тихонечко слез с тачки и ринулся, что было духу по тропинке за кустами чёрной смородины.
Мистер Мак-Грегор заметил его только на повороте.
Питер проскользнул под калиткой, не обратив на него никакого внимания, и наконец-то оказался в безопасности – в лесочке возле огорода.
Мистер Мак-Грегор пристроил новую синюю курточку Питера и маленькие ботиночки к палке и сделал пугало – от дроздов.
А Питер в это время бежал без оглядки, не останавливаясь, пока не оказался дома, под большой елью.
[показать]
Он так устал, что сразу плюхнулся на мягкий песочек, который устилал пол кроличьей норы, и закрыл глаза.
Мама Крольчиха готовила ужин.
Она очень удивилась: куда же Питер опять подевал свою курточку и ботинки?
Это уже вторая курточка и вторая пара ботинок, которые непослушный крольчонок потерял за последние две недели!
[показать]
К сожалению, должна сказать, что Питер чувствовал себя не очень-то хорошо в этот вечер и ничего не смог объяснить маме.
Мама уложила Питера в постель и приготовила ему отвар из ромашки:
«Одна столовая ложка на ночь».
[показать]
А Флопси, Мопси и Ватный Хвост получили на ужин булочки, и молоко, и варенье из чёрной смородины.
Перевод Ирины Токмаковой
Серия сообщений "ВОЛШЕБНЫЙ МИР БЕАТРИКС ПОТТЕР":
Часть 1 - Беатрикс Поттер. Повесть о Кролике Питере
Часть 2 - Беатрикс Поттер. Портной из Глостера
Часть 3 - Мисс Поттер/ Miss Potter/смотреть онлайн
Часть 4 - Беатрикс Поттер. Сказка о котенке Томе и утке Джемайме