My Heart's In The Highlands (Robert Burns) В горах мое сердце (Роберт Бернс) Люблю это стихотворение, Роберта Бёрнса, Шотландию. Картины шотландский пейзажей дарят мне ощущуние пространства, воздуха, свободы, прохлады! А My Heart's In The Highlands еще со студенческих времен все время крутится у меня в голове. [699x306] [700x439]My heart's in the Highlands, my heart is not here, My heart's in the Highlands a-chasing the deer - [700x468]A-chasing the wild deer, and following the roe; My heart's in the Highlands, wherever I go. [699x666]Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birth place of Valour, the country of Worth; [699x466]Wherever I wander, wherever I rove, The hills of the Highlands for ever I love. [700x700]Farewell to the mountains high cover'd with snow; Farewell to the straths and green valleys below; [700x467]Farewell to the forests and wild-hanging woods; Farwell to the torrents and loud-pouring floods. [699x464]My heart's in the Highlands, my heart is not here, My heart's in the Highlands a-chasing the deer [700x602]Chasing the wild deer, and following the roe; My heart's in the Highlands, wherever I go. [700x440]В горах мое сердце – оно не в груди, И знает оно все оленьи следы. [699x647]Лети за косулей вслед, сердце, лети! В горах мое сердце, а сам я в пути. [700x453]До встречи, Шотландия – дом мой, уют, Здесь доблесть навеки нашла свой приют; [700x469]И где бы ни странствовал я как герой, Всегда я любил лишь край свой родной. [700x468]До встречи, вершины заснеженных гор; До встречи, речушки, любимейший дол; [699x458]До встречи, леса – сквозь вас не пройти; До встречи! Ваш голос я вспомню в пути. [700x587]В горах мое сердце – оно не в груди, И знает оно все оленьи следы. [700x503]Лети за косулей вслед, сердце, лети! В горах мое сердце, а сам я в пути. Ольга Тарасова [700x698] [699x525] [700x525] [700x525] [699x449] [700x467] [699x466] [699x469] [699x492] [699x490] [700x468] [699x465] [700x462] [700x467] [699x597] [700x437] |