• Авторизация


Цыганская кибитка 25-07-2014 21:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Парашутов Оригинальное сообщение

ТРАНСПОРТ В ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 20 - ЦЫГАНСКАЯ КИБИТКА.)

Слово «кибитка» имеет два значения и происходит от арабского «куббат» — «купол».
В первом значении – это переносное жилище у кочевников: калмыков, киргизов, род шатра, покрытого войлоком, во втором - телега или сани с крытым верхом. Слово "кибитка" является устаревшим и в современном русском языке используется редко. О кибитках, как транспортном средстве, писали многие классики, Пушкин, например, в «Евгении Онегине» упоминает:
Бразды пушистые взрывая,
Летит кибитка удалая;
Ямщик сидит на облучке
В тулупе, в красном кушаке.
Но сегодня речь пойдет об одном из символов вольной жизни цыган – цыганской кибитке.

[показать]

Автор неизвестен Кибитка (векторная графика).




[показать]

Vincent Van Gogh Encampment of Gypsies with Caravans. 1888 г.

[показать]

Edouard Debat-Ponsan La Gitane A La Toilette. 1896 г.

[показать]

Philips Wouwerman Gypsy Encampment.

Кибитка

Всё скрылось, отошло, и больше не начнётся.
Роман и есть роман. В нем всё как надлежит.
Кибитка вдаль бежит, пыль вьётся, сердце бьётся.
Дыхание твоё дрожит, дрожит, дрожит.

И проку нет врагам обшаривать дорогу,
Им нас не отыскать средь тьмы и тишины.
Ведь мы теперь видны, должно быть, только Богу.
А может, и ему — видны, да не нужны.

Михаил Щербаков

[показать]

Eugиne-Louis Boudin Gypsy Horses. 1885-90 гг.

[показать]

Alfred James Munnings Gypsy Life. 1910 г.

[показать]

Alfred James Munnings Gypsies Arriving at Epsom.

[показать]

John Atkinson Gypsy Encampment.

Цыганская кибитка

Цыганская кибитка, ты в чистом поле затерялась.
И вольный ветер тебя унес.
Цыганская кибитка судьбой дорогою умчалась,
Лишь клубы пыли из под колес.

Эх, цыганская доля – вольная жизнь.
Вечных странников путь не постижим.
Ты крутись колесо, ты гитара играй,
А цыган лучшей жизни и не желай.

Цыганская кибитка рассветы и закат встречает.
О чем мечтает или грустит?
Цыганская кибитка путь бесконечный продолжает.
Для новых странствий ей мир открыт.

Елена Мухачева

[показать]

Франц Рисс Цыганский табор в лесу. 1842 г.

[показать]

Александр Сведомский Цыганский табор.

[показать]

Константин Маковский Цыганский табор у костра.

Кибитка

Когда кибитка мчится в поле,
А встречный ветер воет вепрем,
Царят пурга да хмарь на воле,
Не видно столбиков приметных.

С судьбою чьей-то беспросветной
Сошьёшься тайной нитью грусти,
Откроешь «ларчик» незаметно:
Надежда мороки отпустит!

А тот далёкий, кто в несчастье,
Под Господа щадящей дланью,
Глядишь, и одолел напасти,
Обрел уверенность дыханья.

Ведь милосердье гонит страсти,
Явив простое состраданье!

Ольга Шаховская
2007 г.

[показать]

John Robertson Reid Gypsy Queen.

[показать]

Alfred James Munnings Gypsies in Hampshire.

[показать]

Carl Pischinger Rast der Zigeuner. Dorotheum,Wien.

Кибитка (из сериала «Кармелита»)

Ты лети, лети кибитка,
Разорвалась золотая нитка.
Да успокой меня, да ой, да успокоюсь
За рекою, ой, да за рекою.
Ты гони ещё немножко
По равнинам и да по дорожкам.
Я бегу от холода чужого к милому в постой.

Ты забери меня с собой,
Мне не надо доли кочевой.
Ты забери меня с собой,
Я желаю быть с тобой.
Ты лети, лети голубка,
Сердце бьётся, ой, да не на шутку.
Ах, как мириться мне с такою болью,

Я не знаю. Я, увы не знаю.
Ты неси, храни родная
Эту тайну, ночи укрывая.
Ой, да не дождусь
Тебя с хмельною песней
У костра в степи.

Дмитрий Даньков

[показать]

Владимир Рогачёв Цыгане и Пушкин.

[показать]

Виктор Саплин Цыгане кочуют. 1976 г.

[показать]

Анатолий Молчанов Цыгане на отдыхе. 2005 г.

Рома

Во сне дороги – словно реки. Кибитка кораблем плывет,
И шумный гомон пестрых юбок за той повозкою идет.
Лишь в такт шагов звучат мониста, неведомый огонь в глазах …
Мать, прижимающая сына, мальчишку смуглого в слезах.

Всевышний Бог им дал приволье, вольны как птицы в небесах,
Но им хотелось тяжесть будней забыть в своих тревожных снах.
По миру словно ураганом они разбросаны навек,
Идет за конною упряжкой с кнутом усталый человек.

Лишь Богу одному известно, где будет завтра сей народ,
Цыган и сам не замечает, какой дорогою идет.
А может, Божье провиденье поможет счастье им найти,
И будет не нужна дорога, и будет некуда идти.

Георгий Цветков

[показать]

Николай Бессонов Гадание.

[показать]

Francisco Rodriguez Sanchez Clement Gitana durmiendo.

[показать]

Francisco Rodriguez Sanchez Clement Gitanas descansando.

[показать]

Pal Bohm A Gypsy Encampment.

Цыгане (отрывок из поэмы)

Ах, цыгане! Скитальцы полей…
Вы шумны и беспечны, как дети.
Ваши спутники – пара коней,
Да кибитка, да вольный ветер.

Ваш очаг – над рекою костёр,
Ваша пища – похлёбка пустая.
Вам жилищем дырявый шатёр,
А постелью – трава луговая.

В поле снежном кнутами длинными
Вас стегали шальные метели.
И крестили июльскими ливнями
Небеса у речной купели.

Жизнь бродячая, ох, нелегка!
Кажет месяц задумчивый рог.
И течёт ваш обоз, как река,
От развилки к развилке дорог…

Автор под ником KRUToi

[показать]

William Joseph Shayer The Gypsy Encampment.

[показать]

Николай Бессонов Цыганский караван 1993 г.

[показать]

Николай Бессонов Патрина 1993 г.

[показать]

Augustus Edwin John Gypsy Tribe. 1940 г.

b295a26142b9 (147x40, 0 Kb)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Цыганская кибитка | Princess_Luero - Luero | Лента друзей Princess_Luero / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»