Это цитата сообщения
Felisata Оригинальное сообщениеАбд Ар-Рахман Аль-Хамиси
* * *
О, сладость улыбки, о, моря чарующий ритм!
Я знаю: иные рассудка в любви не теряют,
Но эти глаза, но огонь, что под кожей горит,
Сжигают мне душу и светом весь мир озаряют...
Молю о пощаде - так жарок очей твоих хмель.
Молю о пощаде и плачу, о встрече тоскуя,
Когда бы не ты, не рыдала бы эта свирель,
Напевом мучительным до крови сердце бичуя.
Раскинулось море, в вечернее впав забытьё,
И радостный берег в лучах догорающих млеет,
В ликующем мире лишь бедное сердце моё
У кромки прибоя обугленной птицей чернеет.
О, если б я мог хоть однажды, подобно отливу,
Вернуться к утраченным дням, безмятежно счастливым!
Лечу зачарованно в пламя твоей красоты, обнявшей весь мир,
Озарившей чертог его тёмный весенней зарницей.
Отныне судьба моя - ты, лесная певунья,
Живущая в кронах сплетённых. Я твой,
Я волшебными звуками флейты моей тебя очарую...
Ты слышишь - я полон печали,
Она неразлучна со мной до конца моих дней.
Длинна моя ночь, одиночества мрак нескончаем.
Перевод с арабского Сергея Голубева
===
Художник: Oleg Zhivetin
[510x460]
[510x460]
[510x419]