• Авторизация


«Я встретил вас…»Тютчев 08-08-2015 19:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Томаовсянка Оригинальное сообщение

Фёдор Иванович Тютчев: «Я встретил вас…»



[770x578]   


7 августа 1870 года в Карлсбаде (ныне Карловы-Вары) Федор Иванович Тютчев написал свое знаменитое стихотворение «Я встретил вас…».


  В настоящее время остаются не до конца решенными вопросы: кому Тютчев адресовал стихи и как расшифровывается криптоним - К. Б.


     Сосуществуют две версии истории написания и адресации стихов и два варианта расшифровки криптонима.  Ниже, на портретной галерее  представлены главные участники событий происходивших при написании стихотворения. Это автор стихов Фёдор Тютчев (немцы в Мюнхене называли его Теодором), возлюбленная поэта Амали Лерхенфельд (в первом замужестве баронесса Крюденер с 1825 по 1851 и  во втором замужестве  графиня Адлерберг с 1851 по 1888, адресат стихов по первой версии) и возлюбленная Клотильда Ботмер (адресат стихов по второй версии).


    По первой версии истории написания стихотворения  К.  Б. («Я встретил вас - и всё былое…»)  известно следующее. Стихи написаны в Карлсбаде 27 июля 1870 и посвящены  Амали Лерхенфельд (в первом замуж. баронесса Крюденер) – в них описываются чувства человека которому посчастливилось встретиться со своим прошлым в образе любимой женщины.


[показать]

Амалия Крюденер       Фёдор Тютчев               Элеонора                  Клотильда
 

  Стихотворение «Я встретил вас – и все былое» – любовное воспоминание великой силы, тонкого проникновения в силу былого чувства, движение к ней, прежней и вечно юной, вдруг оживающего, теплеющего сердца, тончайшая одухотворенность, какое-то дуновение золотых юных лет, нежные сильные звуки жизни, превращающие осень в весну и возвращающие молодость. Замечательно само движение поэтической мысли – к скрытому в середине стиха развернутому сравнению «как… так», где создан образ медленно угасающей, но еще богатой осени жизни. Любовь – животворящая сила, возвращающая на мгновение юность. Звукопись стиха и слова волшебна, превращается в тихую певучую музыку, композитору осталось ее запечатлеть в нотах.
 



  «Однажды Федор Иванович, уже камергер двора, председатель комитета цензуры при Министерстве иностранных дел, приехал на лечение в Карлсбад. Среди отдыхавшей здесь русской и европейской знати было много его знакомых. При виде одной из дам по-молодому затрепетало его сердце. Это была все она же, только уже Адлерберг (во втором замужестве). Они часто и долго, как когда-то в Мюнхене, бродили по улицам Карлсбада, и все вспоминалось Федору Ивановичу: и первая встреча на балу, и яблоня, осыпавшая девушку бело-розовыми цветами.


Вернувшись в отель после одной из таких прогулок, Тютчев почти без помарок записал, словно продиктованное свыше стихотворение.


Так родился шедевр  «Я встретил вас – и всё былое…» с посвящен [316x385]ием К. Б., за которым скрывалось «Крюденер баронесе». Поседевшему Тютчеву было в это время 66 лет, все еще привлекательной Амалии — 61». 


   В 1913 году, к 40-й годовщине кончины Фёдора Ивановича, Пётр Быков сообщил, что друг Тютчева, известный поэт Полонский, якобы, незадолго до своей кончины (в 1898 году) поведал ему, Быкову, рассказ Тютчева об адресате «К. Б.».  По версии издателя-редактора  криптоним К. Б следует инвертировать в Б. К. и расшифровывать «Баронессе Крюденер». Это решение не имело достаточных оснований.


 По второй версии история буквенного посвящения  К. Б была такова:

  Сближение 22-летнего Тютчева с 17-летней графиней Клотильдой Ботмер происходило весной 1826 года после возвращения Фёдора Ивановича из России, где он был в длительном отпуске (почти год) после разрыва с Амалией. Как-то Клотильда  обратила внимание своего русского друга на одно стихотворение (в сборнике «Трагедии с лирически интермеццо»), которое начиналось строкой «EinFichtenbaumstehteinsam...»:



На севере мрачном, на дикой скале


Кедр одинокий под снегом белеет,


И сладко заснул он в инистой мгле,


И сон его вьюга лелеет.


Про юную пальму всё снится ему,


Что в дальних пределах Востока,


               Под пламенным небом, на знойном холму


   Стоит и цветёт, одинока.


Стихи были пронизаны чувством тоски двух разлученных влюблённых. Эта тема была принята близко к сердцу романтичной девушкой. Имя немецкого поэта молодым людям было неизвестно и в их памяти не удержалось. Фёдору Ивановичу оно тоже понравилось, и он перевёл стихотворение нетипичным в русской поэзии разностопным стихом. Так благодаря Клотильде состоялась первая встреча Фёдора Тютчева с творчеством Генриха Гейне.


    Клотильда понимала сложность положения старшей сестры после смерти её мужа и, вероятнее всего, по настоянию Элеоноры, ...«уступила» ей Фёдора. Портрет Шелера 1827 года подтверждает, что Элеонора, хотя была старше Тютчева на три года, сохранила милую женственность.  Фёдор, привыкший к материнской опеке, еще нуждался в таковой и охотно принял заботы вдовы.


    Офиц [299x344]иальное венчание Фёдора Ивановича и Элеоноры состоялось только 27 января/8 февраля 1829 года, незадолго до родов первенца Анны. Она стала его первой женой. Хотя Клотильда оставалась рядом, роман с ней завершился, сохранилась теплота отношений на всю жизнь. Во многих стихотворениях поэта будут угадываться посвящения свояченице.


 Генрих Гейне. Худ. Готтлиб Гассен. Мюнхен. 1828.


   В конце 1827 года в Мюнхен приехал Генрих Гейне. Весной 1828 года между ним и Фёдором Ивановичем возникли дружеские отношения. Гейне был частым гостем в доме Тютчевых. 1 апреля 1828 года Гейне писал из Мюнхена: «Знаете ли Вы дочерей графа Ботмера? Одна уже не очень молодая, но бесконечно очаровательная, негласно замужняя за моим лучшим другом, молодым русским дипломатом Тютчевым, и её очень юная красавица-сестра, вот две дамы, с которыми я нахожусь в самых лучших и приятных отношениях». Увлекающийся 30-летний Генрих был покорен юной Клотильдой.


   Гейне подарил копию картины Клотильде и на обратной стороне написал полюбившиеся ей строки стихотворения. Сердце Клотильды растопилось, но сильное ответное чувство не родилось. Ярким быстро-сгорающим метеоритом пронёсся Генрих Гейне в небе. Клотильды и, в конце июля (или в начале августа) он уехал во Флоренцию.


[показать]Летом 1830 года  с Гейне ещё раз случайно 

состоится краткая весёлая встреча, которая 

вскоре забудется. Клотильда всю жизнь будет

преданно любить Тютчева, его детей, его жён.



Графиня Клотильда фон Ботмер



   В 1846 году Тютчев, обращаясь к 17-летней дочери Анне, вспоминал: 



„Первые годы твоей жизни, дочь моя, которые ты едва припоминаешь, были для меня годами, исполненными самых пылких чувств. Я провел их с твоей матерью и Клотильдой. Эти дни были так прекрасны, мы были так счастливы! Нам казалось, что они не кончатся никогда. Однако дни эти оказались так быстротечны, и с ними все исчезло безвозвратно“.


   Ещё при жизни Элеоноры к Клотильде сватался коллега Тютчева, секретарь российской миссии, барон Аполлониус фон Мальтиц (1795-1870). Клотильда долго не принимала предложения Мальтица. И только с появлением Эрнестины в жизни Фёдора у Клотильды исчезла надежда на создание семьи с Тютчевым. В конце марта 1838 года состоялась её помолвка с Мальтицем. 4-го апреля Тютчев  пишет краткое письмо Мальтицу со  стихами. Текст письма: «...Сегодня целый день я только и делал, что читал вас и думал о вас…».


    Эпистолярий Тютчева и его стихи следует читать между строк. Фёдор Иванович знал, что и письмо, и стихи будут прочтены Клотильдой, она поймёт, что это ей адресованы прощальные строки. И она это знала. Ей был совершенно ясен и подтекст стихотворения, написанного по-французски. Стихотворение «Устали мы в пути...» в действительности адресовано сразу двум женщинам, Эрнестине и Клотильде: с одной поэта связывает сегодняшняя страсть, потрясшая его существование, с другой – прошлое, память чувства. В стихотворении угадывается прощание и одновременный намек, который мог быть понятен только одной Клотильде:


Мы шли с тобой вдвоем путем судьбы тревожным.


На наших лицах тень лежала, как печаль.


Мы сели отдохнуть на камень придорожный


И взглядам нашим вдруг одна открылась даль…



…Бег времени, увы, не терпит постоянства.


Разъединяет всех, всему отводит срок.


И бренный человек в бездушное пространство


Идет Судьбой гоним, уныл и одинок.



От тех часов теперь минуты не осталось


Где наша жизнь? И мысль? И взгляд? И общий путь?


Где тень от тени той? Где сладкая усталость?


И были ль мы с тобой вообще когда-нибудь?



                                                                     (Перевод В.А. Кострова)


6 апреля 1839 года 30-летняя Клотильда вышла замуж за барона фон Мальтица.


Обожание Мальтицем своей жены нервировало Тютчева и вызывало даже чувство досады: «Я себе не очень нравлюсь в их обществе», – недовольно писал он как-то Эрнестине. 2 марта 1870 года Клотильда овдовела и переехала из Веймара в город Кезен, под Наумбургом (в 120 километрах от Карлсбада).


    В  последней  декаде  июля  (21-30 июля)  1870 года  Тютчев  ехал на  лечение в  Теплиц. И задержался  в  Карлсбаде.  Двадцать шестым июля им датирован автограф стихов, названного им загадочным криптонимом  К. Б.


   Через полгода, в декабрьском номере известного ежемесячника «Заря», стихотворение увидело свет, но подписано оно было не полной фамилией автора, а только буквой Т. В журнале публиковались ведущие литераторы России. Семья Фёдора Ивановича знала, чье имя скрыто в заголовке, но адресат посвящения оставался не разглашаем. Иван Аксаков, зять Тютчева, в подробном исследовании "Биография Фёдора Ивановича" не обмолвился ни словом, вроде бы этого заметного произведения не существовало.

 liveinternet.ruЗаписиpost193121885





Я встретил вас – и всё былое


В отжившем сердце ожило;


Я вспомнил время золотое –


И сердцу стало так тепло...




Как поздней осени порою


Бывают дни, бывает час,


Когда повеет вдруг весною


И что-то встрепенется в нас, –




Так, весь обвеян дуновеньем


Тех лет душевной полноты,


С давно забытым упоеньем


Смотрю на милые черты...



Как после вековой разлуки


Гляжу на вас, как бы во сне, –


И вот – слышнее стали звуки,


Не умолкавшие во мне...




Тут не одно воспоминанье,


Тут жизнь заговорила вновь, –


И то же в вас очарованье,


И та ж в душе моей любовь!..



7 августа 1870




вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник «Я встретил вас…»Тютчев | klara-1992 - Дневник klara-1992 | Лента друзей klara-1992 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»