Перевод о "долгом ящике" от Путина)...
17-02-2020 00:12
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
см. Москва-Кремль сюжет о переводчиках. Перевод "долгий ящик" для иностранцев очень тяжел для восприятия, как, впрочем и для многих русских-"жидовствующих" - это метафора из цикла рассказов В. Катаева "Горох в стенку". Как и поняте о "лакейских штрейкбрехерах " из этого же цикла рассказов. Последняя метафора однотипна и объясняет сарказм Язова об "обгладывании свиньячих косточек" от "финансовой олигархии" в армии США.
Интересно, как перевели про "мямлю" и "громкое хлопанье калошами" )...?... ну об этом в следующем посте, формулировку я уже начала обдувать в контексте "Мозг Армии" Шапошниква с концепцией о "полубогах" - "Более быть, чем казаться", в контексте военной доктрины мямлей "запад нам поможет" и "вторых мамок" с песенкой о "жирафе", "жидовствующих" в Гражданской платформе )... (при "сотворении себе кумира" "жидовствующей мамашки" забыл родную мать...: здесь выражение "Не сотвори себе кумира" - это цитата из Бибилии, одна из заповедей Моисея (Исход, 20, 4). Употребляется в значении: не поклоняйся слепо, чему-либо, как идолу. Само значение идола трактуется как духовный обман, пустота, которую заполняют темные силы.)
"Циничная (ироничная) Ассоль", при которой был "потешные войска" генералов и маршалов, которая не увлекается как "старая дева" Бальзака Макиавелли )... "Система ценностей" у меня другая...: я на подлость не способна, не иду к цели любой ценой. Но и "благородным бессилием" не страдаю...
Я знаю точно, что был не только Язов при мне: был еще кто-то кто сильно не миндальничал и вещи называл вещи своими именами, говоря о Горбачёве, в частности, о гандонах. Наши, это как Лавров, когда не выдержал и на журналистов Украины сказал: "Долбаёбы, бл.дь!" )))... Ну, вот приблизительно и со мной так разговаривали "потешные войска" )...
Сожаление было, что я не мальчик и маленькая. Мне тогда было 15-16 лет. Отсюда и мультик про "Маша и медведь" - о мечте о маленьком "мишке" в шарике на новогодней ёлке, и потом жалость и снесходительное отношение к человеку-недоразумению "Маше".
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote