Коротенько опять хочу написать, ибо развозить нет особо времени. Про скандал в Голливуде уже наслышаны во всём мире. Вот как примерно думают поклонники Майкла Джексона, глядя на всё это:
Перевод: "Чарли Шин, Харви Вайнштейн, Льюис СК, Вуди Ален, Билл Косби и многие другие... И при этом кого они бросили под автобус? МАЙКЛА ДЖЕКСОНА, КОТОРЫЙ БЫЛ НЕВИНОВНЫМ. И я никогда не прощу им этого."
А так думают те поклонники, кто немного глубже находится в теме:
"МДжей дружил с актёрами-детьми, такими, как Макколей Калкин и Кори Фельдман, потому что ЗНАЛ ТО ЗЛО на оборотной стороне индустрии и что делают с детьми-актёрами/исполнителями. ОН ЗАЩИЩАЛ ИХ, ПОЭТОМУ подвергся лживым обвинениям, для того, чтобы эти обвинения разрушили веру в него и его репутацию, если бы он когда-нибудь сказал об этом хоть слово..."
мдааа.... Майкл достаточно много говорил в своём творчестве, в том числе и про индустрию, в которой работал. Неужели это кому-то неочевидно до сих пор? Ведь совсем недаром Эстейт УБРАЛ неудобную лирику из песни Hollywood Tonight (по ссылке можно ознакомится с оригиналом, текстом и переводом всей песни) в посмертном сборнике "Майкл" 2010 года... Вот что было изъято Эстейтом из песни:
West bound Greyhound / Запад - территория Серых Негодяев / Запад повязан серым негодяем
To tinsel town / В хвастливый город / В город мишуры
Just to pursue her movie star dreams / В погоне за своей киномечтой
О клипе, снятом Эстейтом, даже вспоминать не хочу, ибо к ОРИГИНАЛЬНОЙ идее Майкла он не имеет никакого отношения.
А ранее Майкл снял Призраков, в которых много чего ПОКАЗАЛ (разбор, надеюсь, допишу когда-нибудь) и включил туда песню из HIStory - 2Bad, которую можно и правильно перевести только ОДНИМ способом - "(Обращение) К ПЛОХОМУ / К ПЛОХИМ" и которая является очевидным продолжением как Bad, так и Black or White... Ознакомиться с текстом / переводом этой песни можно по ссылке.
Hell all up in Hollywood / Ад ворвался в Голливуд,
Sayin' that you got it good / Говоря вам, что то, что вы его приняли - это хорошо
Creepin' from a dusty hole / Из пыльной дыры выползают
Tales of what somebody told / Небылицы, которые кто-то выдумал.
а это строки из песни Do you know were your children are?
Now she's on the move, she's off to Hollywood She says she want to be a star, she heard the money's good She gets off from the train station, the man is waiting there "I'll show you where the money is, girl just let down your hair" He is taking her on the streets, off Sunset Boulevard She is selling her body hot, girl that will take you far The police come around the corner, somebody there they told He's arresting this little girl, she's only 12 years old |
Сейчас она в дороге - она направляется в Голливуд Она говорит, что хочет быть звездой, она слышала, что там хорошие деньги, Она сошла с железнодорожной станции, там ждёт мужчина: "Я покажу тебе, где деньги, девочка, только распусти свои волосы" Он забирает её на улицы с Бульвара Сансет, Она продаёт своё тело, девочка, это заведёт тебя далеко, Полиция вышла из-за угла - кто-то сообщил им, Они арестовали эту маленькую девочку - ей всего 12 лет |
Песня была записана ещё ДО 1993 года...
Ну, теперь, думаю, после громкого голливудского скандала, тем поклонникам, кто смеялся над "теориями заговоров", возможно, что-то стало яснее? (если у них, конечно, имеются мозги)...