Robert Edward McGinnis. Robin Hood
Если рыщут за твоею непокорной головой,
Чтоб петлёй худую шею сделать более худой,
Нет надёжнее приюта - скройся в лес, не пропадёшь,
Если продан ты кому-то с потрохами, не за грош.
Бедняки и бедолаги, презирая жизнь слуги,
И бездомные бродяги, у кого одни долги, -
Все, кто загнан, неприкаян, в этот вольный лес бегут,
Потому что здесь хозяин - славный парень Робин Гуд!
Здесь с полслова понимают, не боятся острых слов,
Здесь с почётом принимают оторви-сорви-голов,
И скрываются до срока даже рыцари в лесах -
Кто без страха и упрёка, тот всегда не при деньгах.
Знают все оленьи тропы, словно линии руки,
В прошлом слуги и холопы, ныне - вольные стрелки.
Здесь того, кто всё теряет, защитят и сберегут,
По лесной стране гуляет славный парень Робин Гуд!
И живут да поживают, всем запретам вопреки,
И ничуть не унывают эти вольные стрелки.
Спят, укрывшись звёздным небом, мох под рёбра подложив.
Им, какой бы холод не был, жив - и славно, если жив!
Но вздыхают от разлуки, - где-то дом и клок земли, -
Да поглаживают луки, чтоб в бою не подвели,
И стрелков не сыщешь лучших - что же завтра, где их ждут?
Скажет первый в мире лучник - славный парень Робин Гуд!
Edmund George Warren. Robin Hood und seine Gefolgsleute im Sherwood Forest
[more/]