• Авторизация


Ретро-музыка. Старинный романс "Ночь светла"... 29-03-2021 13:15 к комментариям - к полной версии - понравилось!


             24455880 (700x560, 1011Kb)

Слова Л.Г. Граве и М.А. Языкова
Музыка Я.Ф. Пригожего и М.А. Шишкина.

Ночь светла, над рекой тихо светит луна, 
И блестит серебром голубая волна. 
Темный лес... Там в тиши изумрудных ветвей 
Звонких песен своих не поет соловей. 

Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя, 
В эту ночь при луне вспоминаю тебя. 
В эту ночь при луне, на чужой стороне, 
Милый друг, нежный друг, помни ты обо мне. 

Под луной расцвели голубые цветы, 
Этот цвет голубой - это в сердце мечты. 
К тебе грезой лечу, твое имя твержу, 
При луне, в тишине, я с цветами грущу.



Поет Дмитрий Хворостовский

В первом известном издании (приложение к московскому журналу "Радуга", 1885, №1) романс подписан именами Пригожего и Л.Г. (Леонида Граве), в более поздних - М. Шишкина и М. Языкова Вклад каждого из них в канонический вариант не установлен. В изданиях 1990-х - 2000-х гг. встречаются ошибочные указания на авторство Н. Языкова и Н. Шишкина.


Яков Фёдорович Пригожий (1840 – 1920) – русский композитор, пианист, дирижёр.

                                       8605 (477x700, 262Kb)

Был известен как аккомпаниатор, в частности, выступал на эстраде знаменитого московского ресторана «Яр»

Яков Фёдорович много концертировал по России, руководил различными русскими и цыганскими хорами, для которых создал множество обработок популярных песен и романсов (например, «Коробейники» на стихи Н.А. Некрасова, «Мой костёр в тумане светит» на стихи Я.П. Полонского, «Ухарь-купец» на стихи И.С. Никитина). Популярностью пользовались песни и романсы Я.Ф. Пригожего – «Пара гнедых», «Ночи безумные», «Я помню вечер» и другие. Многие из них входили в репертуар Варвары Паниной, Надежды Плевицкой, Анастасии Вяльцевой.

Умер Я. Ф. Пригожий в 1920 году, в дальнейшем его имя было основательно забыто, а многие сочинённые им песни стали считаться народными. 



Поет Тамара Синявская

Михаил Александрович Шишкин (1851 – 1916) – композитор, гитарист-аккомпаниатор Вари Паниной, автор музыки нескольких популярных романсов, в том числе знаменитой «Отрады» («Живёт моя отрада...»).

                                                                                 0874506 (239x320, 45Kb)

Ну, а кто же скрывается за инициалами Л.Г. в первоначальной публикации романса? Обратимся к свидетельству известного нижегородского литератора и краеведа

Ю.А. Адрианова:

Л.Г. – это Леонид Григорьевич Граве – русский поэт XIX века, который родился в городке Елатьма (ныне Рязанская обл.), но чья жизнь прошла, в основном, в Нижнем Новгороде.

                                                image004 (500x674, 147Kb)

Вот, что пишет Ю.А. Адрианов в предисловии к сборнику стихотворений Л.Г. Граве, изданному в 2002 году в нижегородском издательстве «Книги»: «Этот романс конца XIX века («Ночь светла» – А.О.) в наше время прочно входит в репертуар самых знаменитых исполнителей. Его очень любила великая певица Надежда Обухова. Музыка и слова этого произведения, принадлежащего к «золотому фонду» отечественного романса, стали поистине хрестоматийными. Каждый раз перед его исполнением мы слышим: «Слова Языкова, музыка Шишкина!» Л.Г. Граве много печатался в изданиях московского предпринимателя Н.И. Пастухова, о чём А. Елисеев пишет в своей книге о Нижнем Новгороде: «Предприимчивый издатель некоторые из стихов давал малоизвестным композиторам, и в качестве «цыганских» романсов стихи Граве распевались в трактирах и ресторанах. Один из таких романсов дошёл до настоящего времени и стал известен по граммофонной записи: «Ночь светла, над рекой тихо светит луна...» ... Итак, первоначальный текст загадочного Л.Г. был в некоторой степени изменён М. Языковым по желанию композитора, как это и ныне бывает: строки поэта «подтягиваются» к музыке».



Поет Изабелла Юрьева

Языков Михаил Александрович(1847—1919) — русский поэт и композитор, один из авторов популярного романса «Ночь светла».

                                                        РЇР·С‹РєРѕРІ_Рњ.Рђ. (360x553, 73Kb)

М. А. Языков был разносторонне одарённым человеком, он не только писал стихи, но и сочинял музыку, играл на фортепиано, рисовал. 

Был дружен с Ф.И.Шаляпиным, которому посвятил пять своих романсов: «Вырыта заступом яма глубокая», «Звезда», «Лес шумит и гудит», «Одинокая могила», «Разрушен храм». Эти произведения вошли в постоянный репертуар великого русского певца. Романс «Ни слова, друг мой, о былом!..» посвящён певице Варе Паниной, с которой М. А. Языкова также связывали тёплые творческие отношения.

Вершиной творческого наследия М. А. Языкова является романс «Ночь светла».

В том же сборнике избранных стихотворений Л.Г. Граве,опубликован и текст стихотворения, открывающегося строкой «Ночь светла; блистает небо...»*. Приведём его полностью:

Ночь светла; блистает небо
Изумрудною лазурью.
Ряд зелёных кипарисов
Сторожит обломки храмов.
По разбитым колоннадам
Плющ венки свои развесил.
На оставленных могилах
Рдеют пламенные розы, –
Здесь, в жилище мрачной смерти,
Жизнь весёлая проникла... 
Жизнь и смерть с начала мира
Тесным связаны союзом:
Обе служат неизменно
Силе творческой орудьем.
Цель одна у них: из праха
Жизнь творенья созидает,
Смерть, для сферы новых действий, 
Им меняет только формы, – 
Созидает, разрушая...
По закону мирозданья
Жизнь и смерть одно и тоже, 
Только – разные названья...


А вот текст романса «Ночь светла» в том виде, как он был опубликован в журнале «Радуга» в 1885 году под названием «Вспомни ты обо мне» (Слова Л.Г., переложение Я.Ф. Пригожего. Вальс, петый московскими цыганами):

Ночь светла, над рекой ярко блещет луна, 
И кипит серебром голубая волна.

Тёмен лес, и в тени изумрудных ветвей 
Звонких песен своих не поёт соловей.

Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя,
В этот час при луне вспоминаю тебя.

В этот час далеко, на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, вспомни ты обо мне.



Поет Н.Обухова

Любому, даже малоискушённому в поэзии, читателю понятно, что М.А. Языков не просто отредактировал или «подтянул к музыке», как пишет Ю.А. Адрианов, изначальный текст Л.Г. Граве, но создал, по сути, новое стихотворение, послужившее основой великолепного романса, широко известного теперь не только в России, но и во всём мире под названием «Ночь светла» и по праву входящего в сокровищницу лучших произведений мировой культуры. 



Поет трио "Реликт"

При этом, нельзя, конечно, исключать и версию о том, что текст романса «Вспомни ты обо мне» в полной мере принадлежит перу Леонида Граве.

Предположим, что это действительно так и сравним текст романса «Вспомни ты обо мне» с текстом романса «Ночь светла», который давно уже стал каноническим и автором которого в огромном количестве самых разных изданий неизменно и однозначно указывается М.А. Языков:

Ночь светла, над рекой тихо светит луна, 
И блестит серебром голубая волна.

Тёмный лес... Там в тиши изумрудных ветвей 
Звонких песен своих не поёт соловей.

Под луной расцвели голубые цветы. 
Они в сердце моём пробудили мечты.

К тебе грёзой лечу, твоё имя шепчу, 
Милый друг, нежный друг, о тебе я грущу.

Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя, 
В эту ночь при луне вспоминаю тебя.

В эту ночь при луне, на чужой стороне, 
Милый друг, нежный друг, помни ты обо мне.


В языковском варианте не только отредактированы первая и вторая строфы , но и добавлены два абсолютно новых, оригинальных куплета, что опять-таки является не простым редактированием, но весьма существенной переработкой, и, таким образом, и в этом случае речь идёт, как минимум, о полноценном соавторстве Леонида Граве и Михаила Языкова.                36480-1280x1024 (700x560, 363Kb)

 

Пост от 18 октября 2018 года

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Замечательный романс!Благодарю за удовольствие,Валерия!
ЛГП 29-03-2021-18:35 удалить
Благодарю, романс хорош!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ретро-музыка. Старинный романс "Ночь светла"... | Искусство_звука - Дневник Музыкальная классика | Лента друзей Искусство_звука / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»