Мои друзья - студенты одного из московских политехов - уроженцы теплойафриканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянноработает радио или магнитофон. Однажды, когда я была в гостях у одного из друзей, по радиопередавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу. Реакция моих вполнеприличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, ктохорошо понимал русский язык - гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо -краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще - обалдевали и изумлялись.Разумеется, я попросила объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание*ЧОНГ ЧАНГА* означает, как бы это помягче выразиться, *иметь половую связь с обезьяной*.Вот вам и детская песенка! Жаль, ее автор - Юрий Энтин - не в курсе!
А я-то еще подпевала:
"Наше счастье постоянно - жуй кокосы, ешь бабаны, ЧУНГА ЧАНГА"...
www.dating-cafe.ru