Итальянский анекдот
Этот анекдот о многом рассказывает. Поймут его те, кто знает, что такое юг Италии. В послевоенные годы итальянцы очень активно уезжали жить в другие страны, где могли открыть бизнес, прокормить семью. Чаще всего эмигрантами становились итальянцы из южных областей: Калабрия, Сицилия, Пулья, Кампанья, Базиликата. Все-таки на севере ситуация была получше
– Батя, не хочу я в эту Америку. Ну не хочу!
– Не ной, сынок, не ной.
– Не хочу я в Америку. Ну совсем не хочу...
– Да помолчи ты! Греби лучше...
Я не сохранила текст таким, каким я его услышала от моего бывшего мужа Паоло. Поэтому переведу сейчас в обратном порядке. В скобках дам буквальный перевод, чтобы можно было видеть, с какой логикой итальянцы строят фразы.
– Babbo, non ci voglio andare in questa America! (Батя, не хочу я туда ехать, в эту Америку)
– Non ti lamentare, figliolo, non ti lamentare. (Не жалуйся, сынок, не жалуйся = не ной)
– Ma io non voglio andare in America. Non voglio affatto... (Но я не хочу в Америку. Не хочу совсем)
– Stattene un po' zitto! Meglio che remi... (Да побудь ты немного молчащим! Лучше, если будешь грести)