

ТРОПАРЬ В СУББОТУ, всем святым, глас 2
Апостоли, мученицы и пророцы,/ святителие, преподобнии и праведнии,/ добре подвиг совершившии и веру соблюдшии,/ дерзновение имуще ко Спасу,/ о нас Того, яко Блага, молите,// спастися, молимся, душам нашим.
Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
КОНДАК В СУББОТУ, всем святым, глас 8
Яко начатки естества, Насадителю твари,/ вселенная приносит Ти, Господи, богоносныя мученики;/ тех молитвами в мире глубоце// Церковь Твою, жительство Твое Богородицею соблюди, Многомилостиве.
Перевод: Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
ТРОПАРЬ В СУББОТУ, за умерших, глас 2
Помяни, Господи, яко благ, рабы Твоя,/ и, елика в житии согрешиша, прости:/ никтоже бо безгрешен, токмо Ты,// могий и преставленным дати покой.
Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
КОНДАК В СУББОТУ, за умерших, глас 8
Со святыми упокой,/ Христе,/ души раб Твоих,/ идеже несть болезнь, ни печаль,/ ни воздыхание,// но жизнь безконечная.
Перевод: Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.

geniavegas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|