• Авторизация


Перевод текста песни Blackmore's Night - All for one 07-05-2016 21:18 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Представленный перевод песни Blackmore's Night - All for one на русский язык не претендует на дословную точность. Текст и слова песни Blackmore's Night - All for one являются собственностью их авторов.

All for one

We'll drink together 
And when we drink we'll drink together, not alone! 
We'll drink together 
And when we drink we'll drink together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll drink together 
And when we drink we'll drink together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll drink together 
And when we drink we'll drink together, not alone! 

We'll sing together 
And when we sing we'll sing together, not alone! 
We'll sing together 
And when we sing we'll sing together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll sing together 
And when we sing we'll sing together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll sing together 
And when we sing we'll sing together, not alone! 

We'll fight together 
And when we fight we'll fight together, not alone! 
We'll fight together 
And when we fight we'll fight together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll fight together 
And when we fight we'll fight together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll fight together 
And when we fight we'll fight together, not alone! 

We'll fall together 
And when we fall we'll fall together, not alone! 
We'll fall together 
And when we fall we'll fall together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll fall together 
And when we fall we'll fall together, not alone! 
All For One, and One For All! 
We'll fall together 
And when we fall we'll fall together, not alone!

Все за одного

Мы будем пить вместе 
И если мы будем пить, то вместе, а не поодиночке! 
Мы будем пить вместе 
И если мы будем пить, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы будем пить вместе 
И если мы будем пить, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы будем пить вместе 
И если мы будем пить, то вместе, а не поодиночке! 

Мы будем петь вместе 
И если мы будем петь, то вместе, а не поодиночке! 
Мы будем петь вместе 
И если мы будем петь, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы будем петь вместе 
И если мы будем петь, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы будем петь вместе 
И если мы будем петь, то вместе, а не поодиночке! 

Мы будем сражаться вместе 
И если мы будем сражаться, то вместе, а не поодиночке! 
Мы будем сражаться вместе 
И если мы будем сражаться, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы будем сражаться вместе 
И если мы будем сражаться, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы будем сражаться вместе 
И если мы будем сражаться, то вместе, а не поодиночке! 

Мы упадём вместе 
И если упадём, то вместе, а не поодиночке! 
Мы упадём вместе 
И если мы упадём, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы упадём вместе 
И если мы упадём, то вместе, а не поодиночке! 
Все за одного и один за всех! 
Мы упадём вместе 
И если упадём, то вместе, а не поодиночке!

ОТСЮДА

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (12):
Я протестую про упадём. Тогда уже погибнем. Потому что после пить-петь есть сражаться
vita_linka 07-05-2016-21:30 удалить
Ответ на комментарий Tigress_of_Ukraine # Tigress_of_Ukraine, так оно ж так и есть: пить-петь-сражаться-упадём. Там просто строчки не совпадают... Или это к слову замечание?
Ответ на комментарий vita_linka # К контексту. По контексту имеется ввиду "пасть", а не "упасть". Тут не напиться и упасть, а пасть в сражении.
vita_linka 07-05-2016-21:33 удалить
Tigress_of_Ukraine, а! Так я так и поняла! В смысле "погибнем". (от же ж филолог )
Ответ на комментарий vita_linka # Хуже. Переводчег. За такие нюансы нам секирь башка делают. Вот и буквоедим.
Вах!!! теперь сижу и пою - прям вместе с Айдаром и пою))))
vita_linka 07-05-2016-22:12 удалить
Ответ на комментарий МАРИНА-МАРУСЯ # МАРИНА-МАРУСЯ, ага! Сама такая же)))
Ответ на комментарий vita_linka # vita_linka, тока они по-немецки, а я - по твоей шпаргалке, по-аглицки)))) Забавно получается...
Ответ на комментарий МАРИНА-МАРУСЯ # А в оригинале ваще по-бретонски.
Ответ на комментарий Tigress_of_Ukraine # Tigress_of_Ukraine, я в лингвистике - дурак дураком...бретонский - это не французский?
Ответ на комментарий МАРИНА-МАРУСЯ # Нэт. Бретонский - это кельтская группа.
Ответ на комментарий Tigress_of_Ukraine # Tigress_of_Ukraine, век живи, век учись, всё равно неграмотной помрёшь(((


Комментарии (12): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод текста песни Blackmore's Night - All for one | vita_linka - Дневник vita_linka | Лента друзей vita_linka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»