Фильм описывает историю знакомства и взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов — Поля Верлена и Артюра Рембо.
Артюр Рембо — наверное, самая большая загадка французской литературы. Промелькнувший метеоритом на небосклоне галльской словесности, он все свои виртуознейшие стихотворения написал в возрасте до двадцати, после чего оставил поэзию и преспокойно занялся коммерцией. Фильм посвящён драматическим взаимоотношениям двух замечательных французских поэтов XIX века, Рембо и Верлена; отношениям, отмеченным любовной страстью, неумеренными возлияниями абсента и бесконечным бродяжничеством. Органичнейшего в роли Рембо, вундеркинда ди Каприо (тоже своего рода голливудского Рембо) уравновешивает блистательный английский актёр Дэвид Тьюлис, бесподобно исполнивший роль порочного и, в конце концов, совершенно опустившегося символиста Поля Верлена.
(Фантазия)
Засунув кулаки в дырявые карманы,
Под небом брел я вдаль, был, Муза, твой вассал.
Какие - о-ля-ля! - в мечтах я рисовал
Великолепные любовные романы!
В своих единственных, разодранных штанах
Я брел, в пути срывая рифмы и мечтая.
К Большой Медведице моя корчма пустая
Прижалась. Шорох звезд я слышал в небесах.
В траву усевшись у обочины дорожной,
Сентябрьским вечером, ронявшим осторожно
Мне на лицо росу, я плел из рифм венки.
И окруженный фантастичными тенями,
На обуви моей, израненной камнями,
Как струны лиры, я натягивал шнурки.
РЕМБО
BIRDS IN THE NIGHT
У вас, мой друг, терпенья нет нимало,
То решено судьбою неизбежной.
Так юны вы! всегда судьба вливала
Беспечность, горький жребий в возраст нежный!
Увы, и то меня не удивит,
Что кроткой быть вам не пришла пора:
Так юны вы, что сердце ваше спит,
О вы, моя холодная сестра!
В душе моей безгрешное прощенье,
Не радость, нет, - покой души бесстрастен,
Хоть в черный день я полон сожаленья,
Что из-за вас глубоко я несчастен.
Вы видите: не ошибался я,
Когда в печали говорил порой:
Блестят у вас глаза, очаг былой
Моих надежд, измену затая.
И клялись вы, что лживо это слово,
Ваш взор горел, как пламя в новой силе,
Когда в него ветвей подбросят сн
Люблю тебя! Вы тихо говорили.
ВЕРЛЕН