Есть книги, которые читают, а есть те, которые перечитывают. Не помню чьи это слова, но подписываюсь под ними без малейших сомнений. Эта книга из второго списка.
"Колодец Единорога" из тех историй, которые нужно слушать сидя дождливым осенним вечером у горящего камина с бокалом хорошего вина или за чашечкой ароматного чая со сказочного востока. Странствия, мечи, магия. Любовь. Приключения. Все это, смешанное умелой рукой и поданное ярким уникальным языком - и есть залог захватывающей Истории.
Российский читатель увидел книгу в переводе Г.А. Трубициной в издательстве "Северо-Запад".
Я остаюсь при глубоком убеждении, что переводчик, как минимум - соавтор книги. Он не сможет улучшить книгу, но вот испортить ее - легко. Но эдесь не тот случай. С этой книгой читателю повезло. История получилась живой. В свое время мудрец Толкиен много говорил про "магию слова и имени", и в "Колодце Единорога" вы не встретите ни одного затасканного и нелепого названия. Спанхавид, Наар, Наарос, Салмонесса, Аргименид, Ауреол, Первит, Рогир - это только те имена и названия, что вспоминаются "навскидку".
Дабы не лишать читателя даже малой части удовольствия от прочтения этой книги, сюжет и героев описывать не буду. Не благодарное это занятие. Лучше прочитайте книгу. Юмор и философия, магические заклятия и будни рыбаков - в этой книге вдумчивый читатель найдет очень и очень много. И я уверен - не раз перечитает эту книгу, как не единожды мы ходим любыми тропками в старом парке или лесу, всякий раз открывая что-то новое и получая такое же удовольствие, что и в первый раз.