Слова: Юджин Уолтер (EugeneWalter) Музыка: Нино Рота, оригинальная версия в исполнении Глена Вестона / GlenWeston, 1968. или BrunoFillipini
1
What is a youth? Impetuous [ɪm'peʧuəs] fire.
Что есть юноша? Порывистое пламя
[358x430]
What is a maid [meɪd]? Ice and desire.
Что есть девушка? Лёд и желание.
The world wags [wæg] on.
Мира движение [таково].
2
A rose will bloom
Роза будет цвести,
It then will fade
Но затем будет увядать.
So does a youth.
Так же юноша,
So does the fairest maid.
Так же прекраснейшая дева.
3
Comes a time when one sweet smile
Приходит час, когда одна сладкая улыбка
Has its season for a while...
Имеет это свою пору для времени.
Then love's in love with me.
Когда любовь влюблена в меня.
Some they think only to marry,
Некоторые думают лишь о женитьбе,
Others will tease [ti:z] and tarry,
Другие дразнят и медлят.
Mine is the very best parry ['pærɪ].
Я знаю самую лучшую увёртку:
Cupid he rules us all.
Купидон он правит нами всеми.
Caper ['keɪpə] the cape [keɪp], sing me the song,
Шалость шалостью, спой мне песню.
Death will come soon [su:n] to hush [hʌʃ] us along.
Смерть придёт скоро успокоит нас вместе.
Sweeter than honey and bitter as gall [gɔ:l].
Сладкая, как мёд, и горькая, как желчь -
Love is a task and it never will pall.
Любовь это задача и она никогда не надоест.
Sweeter than honey...and bitter as gall
Слаще, чем мёд, и горькая как желчь,
Cupid he rules us all.
Купидон он правит нами всеми.
***
A rose will bloom
Роза будет цвести,
It then will fade
Но затем будет увядать.
So does a youth.
Так же юноша.
So does the fairest maid.
Так же прекраснейшая дева.