• Авторизация


Секреты Владимира Набокова 02-03-2013 03:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Milendia_Solomarina Оригинальное сообщение

Д.Вронская в Лондоне: Секреты Владимира Набокова

Цикл воспоминаний Джин Вронской см. в постах сообщества " Про-Искусство"

[220x275]
Нас мало — юных, окрыленных, не задохнувшихся в пыли, еще простых, еще влюбленных в улыбку детскую земли. Мы только шорох в старых парках, мы только птицы, мы живем в очарованьи пятен ярких, в чередованьи звуковом. Мы только мутный цвет миндальный, мы только первопутный снег, оттенок тонкий, отзвук дальний,— но мы пришли в зловещий век. Навис он, грубый и огромный, но что нам гром его тревог? Мы целомудренно бездомны, и с нами звезды, ветер, Бог.

Владимир Набоков родился в Петербурге 24 апреля 1899. Он был внуком министра внутренних дел в годы правления Александра Второго. Его отец, Владимир Дмитриевич Набоков родился в Царском Селе, до 1917 года – резиденция великих князей. Он был адвокатом, а позже основателем и одним из лидеров партии кадетов, во главе которой был Павел Николаевич Милюков. Милюков был главный враг императрицы. Не имея ни одного доказательства, в Думе громогласно орал, что она – немецкая шпионка. Императрица была немецкая принцесса и внучка королевы Виктории, по духу – чистая англичанка


[показать]  [показать]

Набоков-отец бежал через Крым в 1920 году и жил в Берлине. В время митинга (28 марта 1922 года) на Милюкова было совершено покушение монархистом. Набоков-отец загородил лидера своей партии своим телом и был убит. Владимир Набоков не любил рассказывать об этом эпизоде со своим отцом, потому что эмиграция считала обоих, Милюкова и Набокова-отца антимонархистами и республиканцами 


[350x464] 

Владимир Владимирович Набоков до своего успеха в 1955 году с Лолитой написал в эмиграции много книг и его охотно печатали журналы и издатели. Но никто не мог платить нормально – платили гроши и Набоков с женой бедствовали

 Жена Набокова Вера Слоним была еврейкой. Она была дочерью известного петербургского адвоката, которого знали очень многие.


[показать] .После прихода к власти в Германии Гитлера Набоков, опасаясь расправы с его женой бежал из Германии в Париж, 1937. В Париже он продолжал бедствовать. Работу за нормальные деньги найти было невозможно. Он поехал в Англию, в кэмбриджский университет в надежде получить место преподавать русский язык и литературу. Он был выпускником этого университета в 1922 году. После Лолиты он жил во французской части Швейцарии в 5-ти звёздочном отеле. Я там часто бывала по другим журналистским делам и в 1976 году написала ему в отель записку, на предмет можно ли встретиться. Он пригласил. Он мне рассказал, как его встретили в Кэмбридже в его тяжелые дни безработицы.


Набоков говорил по-английски, как англичанин. Вышел к нему какой-то англичанин средних лет и сказал следующее:

- А почему Вы думаете, мистер Набоков – фамилию произнёс с акцентом по-французски на «о», что Вы можете преподавать нашим студентам русский язык и литературу. У нас есть … он назвал какую-то простецкую фамилию – Набоков мне со смехом назвал её, «мистер Смит», который у нас преподаёт.

– У меня тогда не было никаких связей в Англии и я не знал, как это делают, чтобы получить место в таком университете.

Я ему сказала. что ведь он напечатал Лолиту по-русски, не так ли?

- Вы нашли?

- Да, нашла в одном из ранних эмигрантских журналов.

С одной стороны, ему это понравилось, а с другой, не понравилось, потому что, если я нашла, то найдут и другие.

 В Париже он для денег иногда печатался в Русской Мысли. Это была еженедельная газета, главным редактором которой была Зинаида Алексеевна Шаховская, княгиня Шаховская. Как ни странно в мои первые годы в Лондоне я тоже у неё печаталась. И она платила 100 франков за статью. Набоков получал ровно столько же. И иногда я видела его, выходящего из кабинета Шаховской. Набоков прожил в Париже всего восемь лет. Немцы вошли в Париж в июне 1940 года и снова из-за жены и

сына – по матери нацисты считали бы его евреем - бежал из Франции – как он мне сказал – с последним пароходом в Америку, где пробыл всю войну. Там ему удалось найти работу преподавать русский язык и литературу. Лолиту он переписал по-английски и перенёс действие этой истории в Америку


[352x504] .

 После войны он вернулся в Париж. В Париже он пытался найти издателя для Лолиты, но в Англии такие вещи в начале 50-х были запрещены. Видно кто-то ему подсказал, что в Париже оперирует один английский издатель. Его фирма тогда называлась Олимпия. В Лондоне все знали, что Олимпия печатает порнографию. И к нему обратился Набоков. Лолита была напечатана в Олимпии, хозяин которой был хороший бизнесмен. Книга получила огласку в прессе. На Набокова посыпались предложения издателей со всего мира – и следовательно деньги. Эту книгу я внимательно прочитала по-английски. По сегодняшним понятиям, когда печатается бог знает что – это – не порнография, но сама тема – педофил разъезжает по стране, останавливается в отелях с девочкой 12 лет – была запрещённой. По этой книге был снят фильм. За права на фильм Набокову заплатили очень большую сумму. Набоков умер 2 июля 1977 года
[351x471] Cо сетланой Эверетт

 На сцене появился его сын, Дмитрий Набоков. Я лет 15 ездила на Каннский

 кинофестиваль корреспондентом кинопрограммы для разных газет и журналов.

 В Пресс центре в отеле Карлтон можно было взять списки приехавших журналистов, представляющих ту или иную газету, или телевидение или радио, также продюсеров, актёров и актрис и гостей с обозначением, в каком отеле они остановились и номером телефона, по которому с ними можно связаться. Я увидела в этом списке фамилию Дмитрия Набокова, который приехал встретиться с продюсером, ищущим контракт на одну из книг его отца. Я позвонила ему в отель и представилась и сказала, что я в Карлтоне за таким-то столом. Ко мне вышел мужчина лет 40-ка, ростом около 2-х метров. Мы поговорили. Он сказал мне, что он оперный певец. Вернувшись в Лондон, я это проверила. Действительно, он учился на оперного певца, но из этого ничего не получилось. Но я выяснила, чем же он занимается. После финансового успеха Лолиты он переводил все книги своего отца на английский. Книги его отца не были им написаны по-английски, как думают издатели и публика. Дмитрий Набоков попал ребёнком в Америку, учился там в разных школах и окончил Харвардский университет. Американский литератуный язык несколько разнится от английского
[473x327] .


И зачем Набокову-отцу было писать по-английски, когда у него был американский сын, который был без работы. Все книги Набокова, которые появились одна за другой, были когда-то в годы бедности написаны по-русски и напечатаны по-русски и Набоков-сын перевёл их на американский язык. Набоков-отец только проверял гранки, вот и вся была его работа. Если вы сейчас откроете справочник американских писателей, то вы там найдёте Набокова, автора Лолиты, великого американского писателя. А какой он американский писатель? Он – русский эмигрантский писатель. Но сын, как и его отец, естественно не хотели, чтобы об этом было известно всему миру.


Дополню по теме с сайта  http://www.v-vulf.ru
  [400x251]Многие считали, что супруга Набокова выиграла чемпионат среди писательских жен - была критиком, секретарем, переводчиком, слушательницей, литагентом, редактором, душеприказчиком. Другие называли ее «железной леди». Сам Набоков считал ее своим двойником, человеком, созданным по одной с ним мерке очень постаравшейся судьбой. «Без моей жены, - заметил однажды писатель, - я бы не написал ни одного романа». Так или иначе, но в течение 52 лет, которые они прожили вместе, жена писателя Вера Набокова, урожденная Слоним, была самой влиятельной фигурой в его жизни, в том числе и в творческой. Возможно, слово «Душекружение» (а именно так называется моноспектакль Александра Баргмана по ранним рассказам Набокова, который мы увидим в мае) способно передать ту тонкую связь, которая на протяжении всей жизни была между ними.

Женитьба на еврейке для выходца из русской аристократической семьи Владимира Набокова был естественным и даже концептуальным поступком. Ведь начинающий писатель был сыном того самого Владимира Дмитриевича Набокова - автора знаменитой статьи о Кишиневском погроме, одного из ведущих защитников прав угнетенных евреев Российской империи и, увы, погибшего от рук экстремистов-черносотенцев в 1922 году в Берлине. Набоков-отец всю жизнь боролся против юдофобии. В этом сын шел по стопам отца. Бывали случаи, когда он просто выходил из комнаты, оборвав собеседника на середине фразы, содержавшей антисемитский намек. Иногда даже доходило до казусов
[480x381] .


Однажды писатель с женой отправился отдыхать на юг Франции. Там, в маленькой гостинице, которую держал отставной русский генерал, Набокову почудился дух антисемитизма. Несколько дней подряд писатель настойчиво читал лекции генералу о значении евреев в русской жизни. После чего при упоминании самим Набоковым имени Андре Жида генерал строго отчитал писателя: «В моем доме прошу не выражаться».



Муж своей жены

Ее звали Вера, и она является подтверждением афоризму, согласно которому за спиной великого мужчины всегда стоит великая женщина. Родившаяся в Санкт-Петербурге в состоятельной еврейской семье, принадлежавшей к высшему обществу, безгранично интеллигентная и образованная, она посвятила жизнь своему мужу - Владимиру Набокову. Она сделала все для того, чтобы его литературный гений стал известен всему миру, и спасла от уничтожения рукопись «Лолиты» - пару раз Набоков в порыве раздражения порывался то сжечь ее, то выбросить в мусоропровод



Отправившись в вынужденную эмиграцию из одного и того же города, Владимир Набоков и Вера Слоним познакомились только в Берлине в 1925 году. На протяжении всего следующего полувека Вера была не только женой, спутницей жизни и сердечным другом Набокова, но и его секретарем, корректором, критиком, советчиком и музой всего, что он написал. Многие литературоведы уверены, что именно благодаря ее влиянию произведения Набокова обрели качество, сделавшее его выдающимся писателем XX столетия. И в значительной мере - еврейским писателем.




Вера Набокова всегда помнила о своих корнях. Представляясь в немецких фирмах, она, начиная с 1933 года, всегда указывала, что она еврейка, даже если ее не спрашивали об этом. Принципиальная во всем, она во многом закалила характер Набокова и в значительной мере повлияла на мировоззрение писателя, на дух не переносившего любые проявления юдофобии и нацизма. Содержащиеся в его романе «Приглашение на казнь» (1938) намеки на нацистские времена и порядки не заметить нельзя, хотя действие книги происходит в конце 1920-х годов. Героиня романа Зина, несомненно списанная с жены Веры, воплощает в себе многое из того, что ненавистно нацистам: она человек умственного труда и еврейка с космополитическим отношением к жизни.



Еврейская тема так или иначе проходит через все творчество Набокова. Именно его перу принадлежат тонкие художественные исследования русско-еврейских и иудео-христианских отношений и особенно любви и брака между евреями и неевреями («Дар», 1938). Именно этот писатель одним из первых в послевоенной литературе заговорил прямым текстом и во весь голос о грядущих попытках отрицания и фальсификации Холокоста («Образчик разговора, 1945»). Именно ему принадлежат, быть может, самые пронзительные строки о жертвах нацистских концлагерей, о Катастрофе и невозможности, перефразируя Теодора Адорно, писать стихи после Аушвица («Пнин», 1957). Потрясающие по верности интонации, благородству, силе художественного воздействия еврейские темы и образы в произведениях Набокова выписаны с поразительной точностью.


К литературному осмыслению темы массового уничтожения евреев Набоков обратился в романе «Пнин». Трагедию целого народа писатель показывает сквозь призму воспоминаний профессора Пнина - главный герой, одним из прототипов которого, кстати, был еврей Марк Шехтель, узнает, что его бывшая невеста Мирра Белочкина, которую он очень любил и с которой его разлучила Гражданская война в России, погибла в концентрационном лагере.


 Беды и чаяния народа-изгнанника были близки и понятны человеку, который был вписан русскими фашистами в предвоенном Берлине в список подлежащих уничтожению еврейских художников, человеку, который бежал из Европы с еврейкой-женой и евреем-сыном в 1940 году, человеку, близкие и друзья которого умерли в нацистских концлагерях.


Хозяева своей судьбы

Все, кто видел чету Набоковых даже в преклонном возрасте, сравнивали их то с голубками, то с юными влюбленными. Если в переписке Владимир просил жену телепатически угадать, какие картины висят на стенах в его номере, то Вера угадывала. Набоков до конца жизни поклонялся жене и называл ее «моя волшебная сказка». Но никакого поэтического преувеличения в этой любви не было: одна сплошная проза жизни. Большая во всех отношениях.


@Milendia
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Секреты Владимира Набокова | Масяня2012 - Дневник Масяня2012 | Лента друзей Масяня2012 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»