• Авторизация


песенник 24-12-2011 02:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


http://www.youtube.com/watch?v=zPgjeobNEAg&feature...Zg1OCk1CoC0t219iAw&lf=autoplay

ВАНДЕ КРИШНА НАНДА КУМАРА
Я молюсь Господу Кришне,

Традиционный Бенгальский бхаджан

говинда хари гопала хари
говинда хари гопала хари
джайа джайа дева хари
джайа джайа дева хари

ванде кришна нанда-кумара
нанда-кумара мадана-гопала
мадана-гопала мохана-рупа
мохана-рупа нанда-кумара

джайа джайа дева хари
джайа джайа дева хари

джайа прабху дина-дайала хари

говинда хари гопала хари
говинда хари гопала хари
джайа джайа дева хари
джайа джайа дева хари

джайа рама хари джайа кришна хари
джайа джайа-шачи-нандана гаура-хари

говинда хари гопала хари
говинда хари гопала хари
джайа джайа дева хари
джайа джайа дева хари

http://www.youtube.com/watch?v=7eNBu0V_4FY...t219iAw&index=1
http://www.youtube.com/watch?v=q2UpPvDRC8c...layer_embedded#!
http://www.youtube.com/watch?v=V2W41y9Mt8Y&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=WnH4yrBJ4Io...iAw&lf=autoplay

Шри Шри Гаура—Нитьянандер дая
Милость Шри Гауры и Нитьянанды
Лочаны даса Тхакура (из «Дхамали»)

1
парама коруна, паху дуи джана,
нитаи гаурачандра
саба аватара — сара широмани,
кевала ананда-канда

2
бхаджо бхаджо бхаи, чаитанйа нитаи,
судридха бишваса кори’
вишайа чхарийа, се расе маджийа,
мукхе боло хари хари

3
декхо оре бхаи, три-бхуване наи,
эмона дойала дата
пашу пакхи джхуре, пашана видаре,
шуни’ джатра гуна-гатха

4
самсаре маджийа, рохили порийа,
се паде нахило аша
апана карама, бхунджайе шамана,
кахойе лочана-даса

КОММЕНТАРИЙ
Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

Эта песня написана Лочаной дасом Тхакуром. Паху означает «Господь», а дуи джана — «два». Лочана дас Тхакур утверждает, что два Господа — Нитай—Гаурачандра (Господь Нитай и Господь Чайтанья) — очень милостивы (парама коруна). Саба аватара — сара широмани. Аватара означает «воплощение», а саба — «все». Они олицетворяют Собой сущность всех воплощений. Особенностью же этих двух воплощений является то, что предложенный Ими метод самоосознания приносит одну лишь радость (кевала ананда — канда), ибо Они призывали просто петь и танцевать. Есть много других воплощений, таких, например, как Господь Рама или Кришна, поведавший «Бхагавад-гиту», изучение которой требует знания и глубокого проникновения в суть вопроса. Но Господь Чайтанья и Нитьянанда предложили метод, практика которого приносит только радость, — нужно просто петь и танцевать. Поэтому Лочана дас обращается ко всем: бхаджо бхаджо бхаи, чаитанйа-нитаи — «Дорогой брат, прошу тебя, просто поклоняйся Господу Чайтанье и Нитьянанде с твердой верой». Не думайте, что не достигнете желанной цели, если будете просто петь и танцевать. Вы обязательно достигнете ее. Господь Чайтанья Махапрабху заверяет, что с помощью этого метода можно достичь полного совершенства. Поэтому нужно петь с твердой верой в сердце (бишваса кори’).

Так в чем же заключается этот метод? Вишайа чхарийа, се расе маджийа. Тот, кто хочет с помощью этого метода обрести сознание Кришны, не должен предаваться чувственным наслаждениям. Это единственное ограничение. Если человек перестанет удовлетворять свои чувства, он непременно достигнет цели. Мукхе боло хари хари — нужно оставить стремление удовлетворять свои чувства и просто петь: «Харе Кришна! Хари! Хари!».

Декхо оре бхаи, три-бхуване наи. Лочана дас Тхакур говорит: «Дорогой брат, просто попробуй и испытай этот метод на себе. Во всех трех мирах нет равного Господу Чайтанье и Господу Нитьянанде, ибо Они настолько милосердны, что не только люди, но даже птицы и звери плачут, когда видят Их». Когда Господь Чайтанья шел по лесу Джхарикханда, все животные: тигры, слоны, змеи, олени —пели вместе с Ним мантру Харе Кришна. Это пение прекрасно, и принять в нем участие могут все, даже животные, не говоря уже о людях. Конечно, обыкновенный человек не сможет заставить петь животных, но мы по крайней мере можем попытаться вдохновить на пение мантры Харе Кришна людей, раз Чайтанья Махапрабху вдохновлял на это даже зверей. Это пение так чудесно, что способно растопить даже самое каменное сердце. Пашана означает «камень». Оно так прекрасно, что растопит даже камень.

Но Лочана дас Тхакур с болью в сердце говорит, что он попался в ловушку удовлетворения чувств. Он обращается к себе с такими словами: «Дорогой мой ум, ты попался в ловушку удовлетворения чувств, и тебя не привлекает пение мантры Харе Кришна. О чем еще можно говорить, если тебя не привлекают лотосные стопы Господа Чайтаньи и Господа Нитьянанды? Единственное, что мне остается, — это просто сокрушаться о своем невезении. Ямараджа, повелитель смерти, наказывает меня, не позволяя мне присоединиться к этому движению».

http://www.youtube.com/watch?v=Fd95qj4cJrs&feature=related
http://www.vrinda.ru/content/view/405/108

Джив джаго

Арунодайа-киртан № 2 из "Гитавали". Эта песня исполняется во время киртанов в предрассветные часы.

1

джив джаго, джив джаго, гаурачандра боле
кота нидра джао майа-пишачира коле

Джив джаго - проснись, душа; джив джаго - проснись душа; гаурачандра - Господь Гаурачандра; боле - взывает; кота - как долго; нидра джао - ты будешь спать; майа - у Майи; пишачира - ведьмы; коле - на коленях.

"Проснитесь, спящие души! Проснитесь, спящие души! - взывает Господь Гауранга. - Долго вы спали в объятиях ведьмы майи".

2

бхаджибо болийа эсе самсара-бхитаре
бхулийа рохиле туми авидйара бхаре

Бхаджибо - я буду служить Богу; болийа - так говоря; эсе - ты пришла; самсара - материального мира; бхиторе - внутрь; бхулийа - забыв (об обещании); рохиле - оставалась; туми - ты; авидйаре - в невежестве; бхаре - тьме.

"Вы пришли в этот мир со словами: "Мой Господь, я буду поклоняться Тебе", - но, забыв о своём обещании, погрязли в глубоком невежестве".

3

томаре лоите ами хоину аватара
ами бина бандху ара ке ачхе томара

Томаре - тебя; лоите - вернуть обратно; ами - Я; хоину - стал; аватара - воплощением; ами бина - без меня; бандху - доброжелатель; ара - другой; ке - кто; ачхе - еще; томара - твой.

"Я нисшёл на землю лишь для того, чтобы спасти вас. Есть ли у вас иной друг, кроме Меня?"

4

энечхи аушадхи майа нашибаро лаги'
хари-нама маха-мантра лао туми маги'

Энечхи - Я принес; аушадхи - лечебную траву; майа - иллюзии; нашибаро - для; лаги' - разрушения; хари - Святого; нама - Имени; маха - великую; мантра - мантру; лао - возьми; туми - ты; маги' - умоляя.

"Я принёс лекарство, которое способно развеять иллюзию, созданную Майей. Молитесь же о том, чтобы получить эту хари-нама маха-мантру, и берите её".

5

бхакативинода прабху-чаране падийа
сеи хари-нама-мантра лоилу магийа

Бхакати - этот; винода - Бхактивинода; прабху - Господа; чаране - стопам (лотосным); падийа - упав; сеи - эту; хари - Господа; нама - святого Имени; мантра - мантру; лоило - получил; магийа - после мольбы.

Тхакур Бхактивинода упал к лотосным стопам Господа Гауранги, моля дать ему святое имя, и получил эту маха-мантру.

http://www.youtube.com/watch?v=J6E3hXx7zA0&feature=related


Шри Радхика-става

Шрила Рупа Госвами (из “Става-малы”)

Радхе джайа джайа Мадхава-дайите
Гокула-таруни-мандала-махите

О Радха! О возлюбленная Мадхавы! О Ты, кому поклоняются все девушки Гокулы! Слава Тебе! Слава Тебе!

Дамодара-рати-вардхана-веше
Хари-нишкута-вринда-випинеше

Вришабханудадхи-нава-шаши-лекхе
Лалита-сакхи гуна-рамита-вишакхе

Карунам куру майи каруна-бхарите
Санака-санатана-варнита-чарите

Перевод:

О Ты, которая своими одеяниями стремится усилить любовь Господа Дамодары и крепче привязать Его к Себе!

О царица Вриндаваны, той рощи, где наслаждается Господь Хари! О новая луна, появившаяся из океана, который олицетворяет собой царь Вришабхану!

О подруга Лалиты! О Ты, чье дружелюбие, доброта и верность Кришне делают Вишакху всецело преданной Тебе!

О Ты, исполненная сострадания! О Ты, чьи божественные качества воспеты великими мудрецами, Санакой и Санатаной!

О Радха, будь милостива ко мне!

http://www.youtube.com/watch?v=5aQG2wR0qD4

Shree Krishna Sharanam Mamah
Shree Krishna Sharanam Mamah
Shreee Krishna Sharanam Mamah
Shree Krishna Sharanam Mamah

Kadam Keri Dado Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Jamna Keri Paro Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Vraj Choriasi Kosh Bole Shree Krishna Sharanam Mamah.

Kund Kund ni Sidio Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Kamal Kamal Par Madhukar bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Dar Dar Par Pakshi Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Vrandavan Na Vruksho Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Gokulya Ni Gayo Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Kunj Kunj Van Upvan Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Vrajbhumi Na Vrajkan Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Raas Ramanti Gopi Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Dhenu Charavta Gopo Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Vaja Ne Table Ma Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Sharnai Ne Tamburma Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Mrutya Karanti Nari Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Kesar Keri Kyari Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Akashe Patade Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Chaud Lok Bhrahamande Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Chand Sarovar Chowke Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Patra Patra Shakhaye Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Ambu Limbu Ne Jambu Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Vanaspati Hriari Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Jatipura Na Loko Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Mathura Ji Na Choba Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Govardhan Na Shikhre Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Gali Gali Gehevarvan Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Venu Svar Sangeete Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Kara Karanta Mor Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Kulin Kandra Mardhuvan Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Shree Yamunaji Ni Lehro Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Amba Dare Koyal Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Tulsiji Na Kyara Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Sarva Jagat Ma Vyapak Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Virahi Jan Na Haiya Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Krushna Viyoge Atur Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Vallabhi Vaishnav Sarve Bole Shree Krishna Sharanam Mamah

Shree Krishna Sharanam Mamah
Shree Krishna Sharanam Mamah
Shree Krishna Sharanam Mamah
Shree Krishna Sharanam Mamah

1
Джая Радхе Джая Кришна Джая Вриндавана
Расика Мукута-Мани Джая Гопи Гана

вся слава Радхе, вся слава Кришне, вся слава вриндавану,
вся слава всем гопи, которые являются украшением всех расиков
2
Радхе Радхе Рате Шьяма, Радхе Рате Шьяма Шьяма
Радхе-Шьяма Югала-Нама Меро Хеи Дживана

Шьям повторяет: "Радхе, Радхе", а Радха повторяет: "Шьям, Шьям"
имя божественной четы "Радхе-Шьям", они - мои жизнь и душа
3
Меро Эка Прана Дхана Эка Хи Хеи Дживана
Нанда-Нанданана Мадана-Мохана Радхика-Рамана

единственное богатство моей жизни -
Нанда-Нандана, Мадана-Мохана, Радхика-Рамана
4
Шьяма Хи Со Меро Пьяра Шьяма Хи Меро Бхартар
Шьяма Хи Самайо Атхо Йама Тана Манн

Шьям - моя единственная любовь, он - мой господин.
днём и ночью я предлагаю своё тело и ум Шьяму
5
Мето Хун Вахи Сахачари Радхе Рани Ки
Нитья Дхама Вриндавана Махарани Ки

я - служанка Радхарани,
она - царица вечной вриндавана-дхамы
6
Нитья Дхама Нитья Сева Нитья Пауна Атхо Йам
Ракхо Ручи Сои Джои Тхакурани Ки

я хочу достичь вечного служения ей в её вечной обители,
я буду служить днём и ночью и жить так, как того захочет моя госпожа

http://yoga.zdrava.ee/index.php?option=com...=189&Itemid=129

Gauranga Tumi More

(1)
gauranga tumi more daya na chadiha
apana kariya ranga carane rakhiha

(2)
tomara carana lagi saba teyaginu
sitala carana pana sarana la-inu

(3)
e kule o kule muni dinu tilanjali
rakhiha carane more apanara bali

(4)
basudeba ghosha kahe carane dhariya
kripa kari rakha more pada-chaya diya

Translation:

1) O Lord Gauranga, please don't withold Your mercy from me. Please give me shelter at Your reddish feet.

2) I gave up everything to approach Your feet. I take shelter at Your cooling feet.

3) I place three handsful of water and sesame at the funeral of my past emotional attachemnt to my kinsmen.
Now I am attached to You alone. Please give me shelter at Your feet.

4) Vasudeva Ghosha says: O Lord, I grasp Your feet. Please be kind and give me protection in the shade of Your feet.


http://www.iskcondesiretree.net/page/gauranga-tumi-more-1

http://emusic.md/?string=gauranga


1) O Господь Гауранга, пожалуйста, будь милостив ко мне. Пожалуйста, дай мне убежище в красноватых лотосах Твоих стоп.

2) Я оставил все, чтобы приблизиться к Твоим Лотосным Стопам. Я нашел убежище в Твоих стопах, прохладных, словно лунный свет.

3) Я помещаю три пригорошни воды и сезама на похоронах своей прошлой эмоциональной привязанности к моим родственникам.
Теперь я привязан к Тебе лишь одному. Пожалуйста, дайте мне убежище у Твоих стоп.

4) Васудева Гхоша говорит: O Господь, я хватаюсь за твои Лотосные Стопы. Пожалуйста, будь милостив ко мне и даруй мне защиту в сени Своих Лотосных Стоп.

(1)
sakhe kalaya gauram udāram
nindita hāṭaka kānti kalevara
garvita māraka māram

(2)
madhukara rañjita mālatī maṇḍita
jita-ghana kuñcita keśam
tilaka vinindita śaśadhara rupaka
bhuvana manohara veśam

(3)
madhu madhurasmita lobhita tanubhṛta
anupama bhāva vilāsam
nikhila nija jana mohita mānasa
vikathita gada gada bhāṣam

(4)
paramā kiñcana kiñcana naragaṇa
karuṇā vitaraṇa śīlam
kṣobhita-durmati-rādhā-mohana-
nāmaka-nirupama-līlam

TRANSLATION
1) My friend! That most magnanimous Sri Gauranga Mahaprabhu has appeared as the rising sun to dispel the darkness of this age Kali.

2) His brilliant golden complexion shames the bright luster of gold, and His beauty defeats the pride of Cupid. His curly black hair is decorated with a garland made of malati flowers, and bumble bees fly around them.

3) His beautiful moonlike face is decorated with tilaka, and His dressing enchants the whole world. His sweet smile delivers all embodied souls from the mire of material existence, by generating in them greed for love of Godhead. He displays unique ecstatic symptoms.

4) He Hankering to relish the unparalleled pastimes of the greatly munificent Sri Gaurasundara, who distributes mercy in the form of nama-prema to the supremely fortunate niskincana souls (those whose only possession is love of Krishna), the fallen and foolish Radha-mohana sings in a mood of great distress.

http://musicofyoga.bandcamp.com/track/sakh...a-gauram-udaram

http://bandcamp.com/tag/bhajans?artist=551688755

http://musicofyoga.com/

Author: Locana Dasa Thakura

Language: Bengali



LYRICS:

(1)

ke jābi ke jābi bhāi bhava-sindhu-pāra

dhanya kali-yugera caitanya-avatāra

(2)

āmāra gaurāńgera ghāṭe adāna-kheyā vaya

jada, andha, ātura avadhi pāra haya

(3)

harināmera naukākhāni śrī guru kāṇḍārī

sańkīrtana kheroyāla du’bāhu pasāri

(4)

saba jīva haila pāra premera vātāse

paḍiyā rahila locana āpanāra doṣe

TRANSLATION

1) Who will go? Who will go, brothers? Who will cross over this ocean of material suffering? This Kali-yuga in which Sri Caitanya-avatara has appeared is blessed. [Caitanya-avatara does not come in every Kali-yuga.]

2) At the bathing place of my Gauranga, a free ferry-boat is waiting. There is no restriction – everyone is coming, including the lame, blind and distressed. All are climbing aboard to cross over.

3) Harinama is the boat, Sri Guru is the helmsman and the sankirtana party moving with up-raised arms are the oars!

4) All souls can cross over with the favorable winds of prema. Only Locana dasa is so unfortunate that, due to his own fault, he has been left behind.

http://www.youtube.com/watch?v=MGS5mMe-vyk...layer_embedded#!

Sri Nanda - nandanastakam


1) sucaru-vaktra-mandalam sukarna-ratna-kundalam sucarcitanga-candanam namami nanda-nandanam
2) sudirgha netra-pankajam sikhi-sikhanda-murdhajam ananga-koti-mohanam namami nanda-nandanam
3) sunasikagra-mauktikam svacchanda danta-panktikam navambudanga-cikkanam namami nanda-nandanam
4) karena venu-ranjitam gati-karindra-ganjitam dukula-pita sobhanam namami nanda-nandanam
5) tri-bhanga-deha-sundaram nakha-dyuti-sudhakaram amulya ratna-bhusanam namami nanda-nandanam
6) sugandha-anga-saurabham-uroviraji-kaustubham sphuracchri-vatsalanchanam namami nanda-nandanam
7) vrndavana-sunagaram vilasanuga-vasasam surendra-garva-mocanam namami nanda-nandanam
8) vrajangana-sunayakam sada sukha-pradayakam jagan-manah pralobhanam namami nanda-nandanam
9) sri-nanda-nandanastakam pathed ya sraddhayanvitah tared-bhavabdhim dustaram labhet tadanghri-yugmakam

Молитва Нанда-нандане
(Шри Нанда-нанданаштакам)

О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Твое прекрасное лицо
Сиянием чарует все.
Сережек блеск неповторим,
Когда качаются они.
Летит cандала аромат
От тела, свежестью маня.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Перо павлина носишь Ты
В кудрявых черных волосах,
И тысячи богов любви
Твой облик вмиг очаровал.
Прекрасней лотосов глаза,
И милость дарит нежный взгляд.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

И туче грозовой под стать
В игривом солнечном луче
Имеет тело у Тебя
В одеждах желтых темный цвет.
Жемчужиной украшен нос,
Сияют зубы белизной.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Изящно пальчиками рук
Ты держишь флейту возле губ.
Походка плавная Твоя
Слоновью поступь превзошла.
На фоне тела блеск камней,
Как вспышки молнии во тьме.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Изгиб на теле в трех местах,
Ты, в грациозной позе встав,
Пленяешь звуком флейты всех,
Сердца в их самой глубине.
И даже ноготок стопы
Затмил сияньем блеск луны.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Висит гирлянда на груди,
В ней источают все цветы
Неповторимый аромат.
Шмели, кружась над ней, жужжат.
Украсил знак Шриватса грудь,
И камень Куастубха тут.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Очарование Твое
Одеждами оттенено,
И развлечения Твои
Вриндаван весь с ума свели.
Ты Говардхан как зонт поднял
И гордость Индры тем попрал.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

В Тебя все гопи влюблены,
И привлекаешь Ты умы
Живых существ во всех мирах,
Им счастье полное даря.
Как в бесконечный океан
Они вливаются в Тебя.
О Нанда-нандана, прими
Поклоны низкие мои.

Кто Нанда-нандане поёт
Молитву эту, обретёт
Возможность вечно рядом жить
В Его обители любви.
А безграничный океан
Материальных бед и стран
Он одолеет в тот же миг,
В слезу разлуки превратив.

http://www.hari-katha.org/raznoe/poezia/a_...nda_nandana.htm

http://www.youtube.com/watch?v=6MetfG9Ik8g

http://kksongs.org/lyrics.html

http://www.rupanuga.narod.ru/pdf/giti-guccha_ru_niyama.pdf

http://rupanuga.narod.ru/pdf/giti-guccha_ru_niyamax.pdf

http://www.youtube.com/watch?v=qW7y9syxZbM...ture=plpp_video

http://www.youtube.com/watch?v=eHKg7mCsNMg...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=0ncAiybmjI4...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=10nyCyf2Q-s...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=xzFg-Ad_OYc...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=-gd0S53nDGU...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=IleaT7vBh9U...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=gr-Dvd4kN64...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=n0cQsLmMMIc...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=PfuruvdYOYc...ture=plpp_video
http://www.youtube.com/watch?v=Cpo52l2eXiE...ture=plpp_video

http://www.youtube.com/watch?v=aapupJpZazY...iAw&lf=autoplay

http://www.youtube.com/watch?v=Q3bmDGDkK1c...iAw&lf=autoplay

1. амара дживана, сада папе рата,
нахико пунйера леша
парере удвега, дийачхи дже кото,
дийачхи дживере клеша

2. ниджа сукха лаги, папе нахи дори,
дойа-хина свартха-паро
пара-сукхе духкхи, сада митхйа-бхаши,
пара-духкха сукха-каро

3. ашеша камана, хриди маджхе мора,
кродхи, дамбха-парайана
мада-матта сада, вишайе мохита,
химса-гарва вибхушана

4. нидраласйа хата, сукарйе вирата,
акарйе удйоги ами,
пратиштха лагийа, шатхйа-ачарана,
лобха-хата сада ками

5. э хено дурджана, садж-джана-варджита,
апарадхи нирантара
шубха-карйа-шунйа, саданартха-мана,
нана духкхе джара-джара

6. бардхакйе екхона, упайа-вихина,
та’те дина акинчана,
бхакативинода, прабхура чаране
коре духкха ниведана


1-2. Убогий грешник я. Увы, я стал причиной
страданий бесконечных и тревог.
Себе в угоду я готов на грех любой.
Сомнений не рождали
в душе моей мучения чужие.
Я лгал на каждом слове.
И до сих пор чужое счастие меня печалит,
а боль чужая мне отрадна.

3. В глубинах сердца – скопище желаний.
Я полон гнева, гордости и злости.
Вином тщеславья пьян, окутан суетою,
и ядом самомнения отравлен.

4. В плену у сна и лени, я противлюсь
всем добрым начинаньям и делам,
и только грех и злодеянья –
источник сил и вдохновенья для меня,
и скупость с похотью мое снедают сердце.

5. Из-за бессчетных оскорблений
грешник этот отвергнут садху.
Лишенный праведности, вечно склонный к злу,
опустошен он и измучен мукой горькой.

6. Утративший последнюю надежду,
Бхактивинода, старый и презренный,
кладет к стопам Твоим
рассказ о жизни, прожитой напрасно.

http://www.youtube.com/watch?v=XUNbfNxiapQ...iAw&lf=autoplay

Он — сама жизнь Гададхары Пандита и Нитьянанды Прабху и почитаемый Господь Адвайтачарьи и Шринивасачарьи. У Него много имен, таких как Нимай и Вишвамбхара, и Он крадет умы Своих преданных.

1
кали-куккура кадана йади чао (хе!)
кали-йуга павана, кали-бхайа-нашана,
шри шачи-нандана гаи (хе)
О братья, если вы хотите спастись от подобного собаке века Кали, то возьмите имя спасителя падших, Шри Шачи-нанданы, который избавляет всех от страха Кали-юги.

2
гададхара-мадана нитаи'йера пранадхана,
адваитера прапуджита гора
нимаи вишвамбхара шриниваса-ишвара,
бхаката самуха-читачора
Он — сама жизнь Гададхары Пандита и Нитьянанды Прабху и почитаемый Господь Адвайтачарьи и Шринивасачарьи. У Него много имен, таких как Нимай и Вишвамбхара, и Он крадет умы Своих преданных.

3
надийа-шашадхара майапура-ишвара,
нама-правартана-сура
грихиджана-шикшака нйасикула-найака,
мадхава-радхабхава пура
Он — Господин Маяпура и Луна Надии. Он низошел, чтобы проявить Святое Имя, дал высокий стандарт поведения для грихастхи стал драгоценностью всех санньяси. Он — тот самый Мадхава, наделенный бхавой и канти Шри Радхи.

4
сарвабхаума-шодхана гаджапати-тарана
рамананда-пошана-вира
рупананда-вардхана санатана-палана,
хари-даша-модана-дхира
Он спас Сарвабхауму из западни майавады и дал освобождение царю Пратапарудре. Он наслаждался бхакти Рамананды Рая, Рупы и Санатаны Госвами, и Он очень любил Харидаса Тхакура.

5
враджа раса-бхавана душтамата-шатана,
капати-вигхатана-кама
шуддха бхакта-палана шушка гйана-тадана,
чхала бхакти-душана-рама
Он погружен во враджа-бхаву. Он устраняет все препятствия в достижении этой бхавы, милостиво избавляя ум от лжи и похоти. Он наслаждается со Своими чистыми преданными, вытесняет сухой имперсонализм и устраняет любые имитации бхакти.










вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник песенник | Абхисара - Дневник Абхисара | Лента друзей Абхисара / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»