К разновидностям ностальгии относится, как известно, тоска по телепередачам прошлого - например, детства. Это когда начинаешь рыскать в поисках их записей, радоваться, если они находятся, и сожалеть, если их сохранилось мало. Во втором случае ищешь отзывы других ностальгирующих зрителей, потому что эти отзывы содержат описания.
Разновидность этой тоски, в свою очередь - тоска по образовательным передачам, в частности, детским. Вынужденное дистанционное преподавание ей несколько способствует: можно повоображать себя теле(радио) ведущей такой передачи.
По всем этим причинам у меня наступила тоска по языковым образовательным передачам из детства (да, испанский с "Грамматикалией") и по "Детскому часу". Его вы, может быть, помните: детская передача из конца 1980-х годов, час длительностью, форматы которой различались в зависимости от иностранного языка, уроки которого для детей в такую передачу включались: английского, французского и немецкого.
Я эти передачи, как оказалось, неплохо помню (то есть - я помню их картинку), мне нравится предаваться приятным воспоминаниям о них, но, если я нахожу их в записи, выясняется, что у меня к ним, что называется, противоречивое отношение.
Конечно, хорошо бы таких записей сохранилось больше. Хорошо их пересмотреть, повспоминать, опыт перенять ... и жить дальше.
Но я замечаю, что невольно сравниваю эти обычно симпатичные передачи с тем преподавательским, да и ученическим опытом, который с тех пор получила. А получила я его в других условиях и с применением других информационных технологий, которые значительно облегчают обучение.
Например, нахожу я немецкий язык из "Детского часа" или испанский (сам по себе), смотрю, умиляюсь и думаю: "Ах, хорошо бы эти передачи были длиннее... Хорошо бы объяснения были подробнее... Хорошо бы словарный запас был богаче ... А то ведь я вижу в этом сейчас только забавные телеспектакли, и все ..."
Так я думаю, потому что мысленно соотношу эти телепередачи с аудиокурсами в форме серии диалогов, которые могу крутить с утра до вечера (пока в голове не отложится то, что мне нужно, чтобы там осталось в качестве достойного уважения начала). Или соотношу их с аудиокнигами. Или с фильмами.
И я забываю о том, что заслуга этих передач была в том, чтобы зрители просто услышали иностранный язык. Чтобы, если эти зрители - дети, они запоминали много раз повторяющуюся фразу - в контексте сказки, песни или сюжета.
Что детей эти передачи должны были просто заинтересовать.
И, судя по множеству благодарных отзывов теперешних взрослых, которые вспоминают и ищут эти передачи, авторам передач это удалось. Конечно, не в отношении вообще всех зрителей - в отношении тех, кого можно было так заинтересовать. А, если есть начало - можно захотеть продолжить.
То же самое относится не только к языковым образовательным передачам, а и к передачам на другие темы. Смотришь о писателе или художнике, думаешь - хорошо бы не две такие передачи, а минимум десять. А потом уж признаешь, что посмотрела хороший телеспектакль, задача которого та же самая - не рассказать исчерпывающе, а заинтересовать.
(Конечно, на Ютубе лежит множество образовательных роликов. Они в понятие теле- или радиопередачи не вписываются, но к ним часто можно отнести все то же самое).
Когда при подготовке записи своей лекции, не будучи ни режиссером, ни актрисой, ни ведущей, повторяешь запись несколько раз из-за какой-нибудь мелкой оплошности, которая допущена всего лишь из-за непривычки работы с программой видеоконференций (привычка-то уже есть, но ... она нуждается в поддержании), понимаешь, насколько сложно делать такие образовательные передачи. И тогда они могут помочь. Их стоит пересмотреть-переслушать, не одной ностальгии ради, а чтобы создать хорошее настроение. А дальше делать свой образовательный сериал лекций самой.
https://valya-15.livejournal.com/879357.html