• Авторизация


Сонет Списотрусів 116 02-08-2020 09:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


У меня сегодня годовщина личного достижения: девять лет назад мы с родителями были в Стратфорде-на-Эйвоне - международном центре выражения уважения к потрясающему драматургу и его семейству.
По этому случаю - мой украинский перевод еще одного шекспировского сонета.

Оригінал:

116

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever fixed mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand’ring barque,
Whose worth’s unknown although his height be taken.
Love’s not time’s fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle’s compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

Мій переклад:

116

Як має шлюб з'єднати душі щирі,
Я перешкоди не назву. Любов
Хоч зміну стріне, непідвладна зміні,
Того не кине, хто її знайшов.

Вона - це вежа вказівна над морем:
Негоди споглядає з місця, ціла.
Вона - зоря: провадить кожен човен,
Обчислять висоту, ціна ж незмірна.

Не гратись з нею Часу. Відбирає
Красу він справді, квіт її зітне,
Та плинний він. Любов же не спливає.
Вона зі світом Суду досягне.

Як раптом це не так, ще й я б довів, -
Я не писав, і жоден не любив.

Переклад 30-31.07.2020

P.S. Жермена Грір, біограф Анни Шекспір, звертає увагу на те, що в останньому рядку мається на увазі саме чоловіча любов (а не взагалі любов). У своєму перекладі я спробувала відобразити це її побажання.

Жермена Грир, биограф Анны Шекспир, обращает внимание на то, что в последней строке имеется в виду именно мужская любовь (а не вообще любовь). В своем переводе я попробовала отразить это ее пожелание.

https://valya-15.livejournal.com/858247.html

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Сонет Списотрусів 116 | lj_valya_15 - Шкатулка | Лента друзей lj_valya_15 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»