• Авторизация


Пересказ стихов неприступной женщины 17-12-2018 19:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Попробовала пересказать на украинском языке известное стихотворение Кристины Россетти, в котором отказывают бедному излишне настойчивому Джону. Захотелось пошутить: заменить в пересказе имена. К сожалению, не удалось передать образность.
Может быть, и пересказ по-русски сделаю.


No, Thank You, John

BY CHRISTINA ROSSETTI

I never said I loved you, John:
Why will you tease me, day by day,
And wax a weariness to think upon
With always "do" and "pray"?

You know I never loved you, John;
No fault of mine made me your toast:
Why will you haunt me with a face as wan
As shows an hour-old ghost?

I dare say Meg or Moll would take
Pity upon you, if you'd ask:
And pray don't remain single for my sake
Who can't perform that task.

I have no heart?—Perhaps I have not;
But then you're mad to take offence
That I don't give you what I have not got:
Use your common sense.

Let bygones be bygones:
Don't call me false, who owed not to be true:
I'd rather answer "No" to fifty Johns
Than answer "Yes" to you.

Let's mar our pleasant days no more,
Song-birds of passage, days of youth:
Catch at to-day, forget the days before:
I'll wink at your untruth.

Let us strike hands as hearty friends;
No more, no less: and friendship's good:
Only don't keep in view ulterior ends,
And points not understood

In open treaty. Rise above
Quibbles and shuffling off and on:
Here's friendship for you if you like; but love,—
No, thank you, John.


Що люблю тебе, Івасю,
Я ніколи не казала.
Нащо всі ці "мила, зглянься?"
Їх щодня чимало.

Знаєш: не люблю, Івасю,
Приманити не хотіла -
Так за мною чом таскатись,
Мов марище сіре?

Може, Мотря чи Марічка
Пожаліють, як захочеш,
То не будь самотнім вічно -
Мене ж дарма просиш.

Я - без серця? Що ж, гадаю,
Коли так - не ображайся,
Не проси, чого не маю.
Думать намагайся.

Хай мине розмова марна,
Не брешу: не обіцяла.
Відмовила б й ста Іванам -
Тебе б не приймала.

Нащо нам життя псувати?
Юний вік-бо хутко сплине.
Краще жити й забувати:
Як зрадиш - не винен.

Домовимося дружити -
Це немало, як взаємно.
Тільки щоб нам не дурити,
Без пунктів таємних

Щоб угода...Хитрування,
Витівок - прошу зрікатись.
Маю дружбу, та кохання...
Вибач, ні, Івасю.

Переказ 16.12.2018

https://valya-15.livejournal.com/805702.html

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Пересказ стихов неприступной женщины | lj_valya_15 - Шкатулка | Лента друзей lj_valya_15 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»