• Авторизация


Японские стихи по-русски. 29-08-2014 19:57 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В японской поэзии существует множество жанров, но наиболее известными в России стали самые короткие - хокку и танка. Формально хокку - не стихотворение, а вступление к короткой песенке (стиху). В рамках поэтического состязания один поэт начинал повествование, а другой должен был его закончить. В результате возникало стихотворение танка, воспроизведенное как изящный спектакль. Со временем хокку превратилось в самостоятельный жанр и было переименовано в хайку, приобрело канонические формы, но постоянно обновлялось каждым поколением японских поэтов. В классической форме хокку (хайку) представляет не только созерцательную зарисовку, но хранит в себе некоторую загадочность, предполагает дальнейшее продолжение обозначенной темы, её дорисовку в мыслях и чувствах. Такая недосказанность очень соответствует медитативной традиции, широко представленной в различных видах японской культуры.

В России переводы японских стихотворений не могут передать всю многозначность японской поэзии, но они получили самостоятельную жизнь не только в серьезных жанрах, но и в юмористической поэзии. Часто под видом перевода японских коротких стихов представлены пародии на широко известные детские песенки и народные частушки, что не так уж далеко от канонов, поскольку они не только предполагают второй смысловой план, о котором легко догадаться, но и не сильно противоречат японскому оригиналу, ведь один из первоначальных жанров хокку как раз и представляет из себя юмористический намек на всем известную историю. Так что юмор в жанре хокку - это не российское изобретение, а японская традиция.

Мы предполагаем знакомить вас как с традиционными японскими стихотворениями в русском переводе, так и с российскими вариациями на тему хокку и танка.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
http://www.litres.ru/arike-amaya/risuem-hayki/ Первый русский учебник: хайки, танка, минипоэзия. Описаны все необходимые приёмы с многочисленными примерами японских поэтов. И пусть эта книжка станет вашей дорожкой в мир большой поэзии. В создание обложки была использована авторская копия картины Натальи Гончаровой 1881 — 1962 Попугаи 1910. Арике Амая Синдром Дауна, олигофрения — звучит как приговор, но что они чувствуют на самом деле, как чувствуют мир? Стихи Арике Амая это взгляд на мир такого человека. Психический диагноз — не приговор, такие детки и взрослые (по сути большие дети) имеют свое виденье мира и хотят рассказать об этом. Мои стихи — это способ рассказать людям, что такие как я тоже имеют право на счастье. Стихи Арике Амая — исповедь человека с психическим диагнозом. Как говорится, я сама такая.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Японские стихи по-русски. | JapSeido - Дневник JapSeido | Лента друзей JapSeido / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»