Автор Игорь Маранин brombenzol,
Глава 22. За древней каменной стеной
Мусса очнулась в незнакомом месте: она лежала на огромной фосфоресцирующей черепахе. От затейливых узоров на панцире исходил свет, растворяя окружающую мглу, как молоко растворяет тёмный травяной чай. Сквозь дымчатое стекло сумрака высоко в небе виднелась Матушка, и, судя по её положению, день был уже иной.
“Где Маур? – с тревогой подумала Мусса. – Где я?”.
Маура рядом не было. Черепаха спала, и Мусса на мгновение попала в её сны, полные морской воды и покоя. Животному снились бескрайние поля планктона, аппетитные гребневики, стаи молодых рыбок и неповоротливые крабы с нежным белым мясом. Фонбора так и не поняла: это к ней ненадолго вернулись прежние способности или черепашьи сны столь сильно фонили, что задели сознание?
Позади возвышалась каменная стена, похожая на ту, что Мусса видела вчера с моря. Возможно, стена была той же, только с обратной стороны. Впереди начинались джунгли – непроходимая чаща деревьев с острыми шипами вместо листьев. Незнакомый лес поражал с первого взгляда: перед Муссой не было ни одного знакомого дерева! Пожалуй, опытный ботаник ещё мог бы установить, от каких деревьев произошли игольчатые стволы, пронзающие насквозь небо, но и он наверняка застыл бы в недоумении перед растениями, чей ствол вырастал из земли метров на пять, загибался и снова уходил в землю. Или перед фиолетовыми шарами–каракатицами, лишёнными корней и медленно ползающими в поисках плодородной почвы. В свете панциря были видны чёрные паучьи сети, натянутые меж стволов, и бледно-жёлтые лианы, похожие на толстые корабельные канаты. Джунгли молчали: не было слышно птичьего гомона, столь привычного Фонборе по экспедициям на север.
“Как я сюда попала? – подумала Мусса. – Где все остальные?”.
– Эй, – позвала она. – Тут есть кто-нибудь?
Внезапный порыв ветра растрепал ей волосы и принёс из джунглей голос, похожий на шёпот, шорох и свист одновременно:
– Ты очнулась!
– Кто здесь? – Фонбора с испугом вглядывалась в колючие тёмные заросли, но они надежно прятали в сумраке того, кто ей ответил.
– Здравствуй, сестра! – глухо прошелестели джунгли.
– Тор? – неуверенно произнесла женщина. – Что с твоим голосом? Почему ты прячешься?
Она съехала по панцирю на землю и сделала несколько шагов в сторону джунглей – туда, где шевельнулась чёрная паутина. Но тварь вдруг открыла глаза и издала грозное рычание. От неожиданности Мусса замерла на месте.
– Они похожи на черепах, правда? – спросил голос из джунглей. – Но их челюсти способны перемалывать камни. Я разбросал этих тварей по островам как светильники и обязал дикарей кормить их и следить, чтобы не уползали.
– Где мои друзья? Что с ними?
Паутина явственно качнулась, будто её нечаянно задели рукой. Там кто-то стоял, теперь Мусса была в этом уверена.
– Не знаю, – прошелестел голос из-за паутины. – Я выловил тебя в море. Может, они разбились о камни?
Словно холодная острая игла вошла Фонборе под лопатку. “Маур выберется!” – подумала она, успокаивая себя, а вслух спросила:
– Почему ты прячешься?
– Не спеши, сестра! – ответили джунгли. – Ты должна быть готова увидеть меня. Дошло ли до тебя послание? Я опасался, что тот жалкий человечек на корабле не выживет: после моих экспериментов у него мозги съехали набекрень.
– Ты не Тор! – резко ответила Мусса. – Где мой брат?
В следующий момент в её разум хлынул поток образов. Они сменяли друг друга столь быстро, что Мусса не успевала за всеми, а лишь выхватывала мысленным взглядом отдельные. Она увидела жёсткую посадку дирижабля, скалы чужого острова, человека с хищным взглядом и острым шипом, спины с кровавыми рисунками, жуткое умирающее существо с лицом дона Сирокко. Затем поток резко замедлился, и Мусса неожиданно почувствовала себя в сознании татуировщика – это был миг слияния двух разумов – Тора и человека с хищным взглядом, того самого Хайме, чьим рабом называл себя привезённый к ней в университет пациент. Этот человек видел мир иначе, чем остальные южане. Не море лежало перед ним, а волнующее смешение элементов – кислорода и водорода. Прозрачные для остальных, для него элементы имели разные цвета и оттенки, оттого он безошибочно определял все примеси в их союзе – хлор, натрий, магний, серу. В разноцветной живой смеси, которую простые смертные называли морем, плавало множество живых организмов – их он тоже видел иначе, чем остальные. Для него они казались разрисованными красками и карандашами – рыбы, птицы, звери, люди.
Родившись в семье островитян, мальчик оказался алонкеем, но столь необычным, что его посчитали слабоумным. В понимании обычных людей ребенок не различал цвета, задавал непонятные вопросы и рассказывал странные вещи о том, что видит вокруг. Когда Хайме подрос, его не допустили к экзаменам, и неуклюжий полный юноша оказался среди тех, кого алонкеи называли пеной. Он жил среди подобных ему изгоев и зарабатывал на жизнь, показывая дешёвые фокусы: определял, кто стоит за дверью и что за пойло находится в закрытом глиняном сосуде. Но именно в те годы, полные нищеты и тщеты, будущий ученый стал изучать окружающий мир и искать в этом разноцветном хаосе закономерности.
Жизнь научила его многому: каких только говоров и диалектов не слышал Хайме от опустившихся на дно обитателей Пены. Некоторых земель, о которых рассказывали полубезумные старики из Круга Кости, он не нашёл ни на одной из карт своего мира. Но они были, эти старики, они разговаривали на языках несуществующих островов, и теперь полиглот Хайме тоже мог на них изъясняться. Именно от этих безумцев он впервые узнал об огромных птицах, обитающих у Границ Ада.
Поток кончился столь же внезапно, как и начался.
– Кто это? – ошарашенно произнесла Мусса.
– Я мог бы придумать ему множество эпитетов – и омерзительных, и восхищённых, но скажу без эмоций: этот человек ставил на нас эксперименты.
– Что же он сотворил с тобой? – с содроганием в голосе спросила Мусса.
В ответ то, что она считала паутиной, отцепилось от деревьев и, завернувшись само в себя, уползло змеёй во мглу. Это было какое-то существо, и оно слушалось Тора. Мусса даже уловила радость змеи-паутины от того, что ей разрешили уползти на прогулку.
– Мир, который вы называете Барьером, разнообразен и по своему прекрасен, – её собеседник вышел из сумрака джунглей, слегка подпрыгивая. Мусса вскрикнула – это был канавар с телом и головой её брата. Не такой огромный, каких она видела в небе, но гораздо выше её самой. Поражённая, она в ужасе смотрела на его лицо, его глаза, его грудь и его жуткие кожаные крылья на изменённых руках, его покрытые шерстью кривые ноги, его длинные когти. А затем опустилась на землю и завыла, словно дикий зверь. Она сидела и выла, растирая кулаками слёзы, ничего не видя и не слыша. Прошла вечность, прежде чем слёзы закончились. Всё это время Тор стоял рядом и с холодным интересом разглядывая сестру.
– Я думал, ты окажешься крепче, – человек-птица поскрёб острым кончиком крыла землю, машинально нарисовав какой-то знак, и принялся рассказывать: – Трудно принять чудеса, Мусса, пока не станешь их частью. А чудес здесь хватает! Ты знаешь, сколько живут канавары? Триста лет! Они могут нырять на глубину, которая человеку и не снилась. В прошлом году я отыскал два затонувших галеона и поднял оттуда несколько сундуков с серебром и драгоценными камнями. Но что серебро? Истинное серебро – наша сила! Мы с тобой не обычные люди, Мусса! От матери мы получили невероятные способности, о которых даже и не догадывались. Никто иной не выжил после попыток скрещивания с птицами, только я.
– А Цик? – тихо спросила сестра. – Что с Циком?
– Их корабль разбился в другом месте. Знаю, что он выжил, но и только. Если ты захочешь, мы отправимся искать его вместе.
Фонбора, наконец, решилась вновь взглянуть на брата и подняла голову. Только сейчас она обратила внимание, что на его голове не осталось волос, а затылок сросся с костяным гребнем.
– Я не поверила твоему посланцу, – глухо произнесла женщина. – Но затем ко мне привезли одного из циклонцев. Он говорил, что ты улетел на крыльях, но я подумала, что это фигура речи... Что он с тобой сделал, этот Хайме?
Она снова всхлипнула, но слёз уже не было. Душа опустела, и Фонбора чувствовала эту пустоту почти физически.
– Сопротивляйся! – неожиданно приказал ей брат, и в тот же миг женщину скрутило так, что она перестала дышать. – Сопротивляйся мне!
Инстинктивно она попыталась защититься, но ничего не вышло. Силой мысли Тор-канавар поднял её в воздух и отшвырнул к стене. Она больно ударилась спиной, рухнула на толстый слой мха и только тогда оказалась снова свободной.
– Ты была во много раз сильнее меня, а сейчас? – с насмешкой в голосе произнёс брат. – Сейчас ты просто кукла. Твоё тело слабо, оно не способно стать инструментом для этой силы. Ты спросила, что стало с твоими друзьями? Они все утонули! Я выбросил их из лодки не потому, что злодей, а случайно промелькнувшей мыслью. Эта мысль – мимолётная, как капля дождя – вышибла им мозги и их бесчувственные тела пошли ко дну, пуская пузыри.
Сидя на земле, Мусса смотрела на брата с ужасом.
– Виноват ли я? А ты замечаешь раздавленного муравья? Мне не нужны ни корабли, ни аэропланы. У меня есть крылья, и я способен долететь до края земли. За десять лет я обследовал тысячу миль на запад и тысячу миль на восток с обеих сторон Барьера. Ты знаешь, как его называют на юге? Граница Ада. Но для меня это самое чудесное место на Акве. Здесь есть такие формы жизни, о которых вы в своих университетах и не подозреваете. Иногда я встречаюсь с Хайме обменяться новостями – он может сделать для тебя тоже, что сделал для меня.
Мусса поднялась на ноги и попятилась.
– Я не хочу становиться такой же! – выкрикнула она, выставляя перед собой руки.
– Ты просто не понимаешь, о чём говоришь, – жёстко ответил брат. – Потом будешь благодарить меня.
Мусса попыталась взять себя в руки и понять, что чувствует существо, бывшее когда-то её братом. Как делала это сотни раз, проходя коридорами Второй тюрьмы или заглядывая в палату к подопечным своей лаборатории, или просто гуляя по улицам города. Эта отчаянная попытка переключила какой-то тумблер в её сознании, и она опять почувствовала себя прежней. Боясь упустить мгновение, не успеть, пока ненадолго вернувшийся дар снова исчезнет, Мусса потянулась мысленно к Тору и отшатнулась, словно от пощечины: его чувства напоминали змеиную свадьбу – тугой клубок переплетённых эмоций от гнева и гордости до злости и стремления повелевать.
– Ты не сделаешь это против моей воли! – в панике закричала Мусса.
– Почему? – удивился Тор. – Это тебе во благо. Потом мы отыщем Цика и нас станет уже трое. Разве ты не хочешь собрать семью? Мы даже можем учредить собственный клан!
Он услышал за свой спиной какой-то шорох и обернулся.
Вымокший до нитки капитан Кармело де Циклон сидел на тёмном песке острова, который не значился ни в одной лоции, и говорил с морем, поглотившим его товарищей. Море было тихим, оно слушало капитана.
“Ты был одним из нас, – в девятый раз произнёс Кармело, прощаясь с погибшим гребцом. – Только мы знали твоё настоящее имя, брат. Не называй его, когда тебе повесят на шею якорь. Передавай привет тем, кто ушёл до тебя и скажи им, чтобы не ждали нас слишком рано. Да светят тебе Брат и Сестра в морских пучинах! Да покажет тебе Матушка путь на Остров покоя, скрытый от живых и желанный для мёртвых!”. Кармело повернул голову к Мауру, тот сидел рядом – такой же вымокший и усталый.
– Карлито! – напомнил друг. – Ты не проводил только его.
– Слова в горле застряли, – отозвался капитан.
После ментального удара канавара по их экипажу только Маур и Кармело не потеряли сознание и ничего не почувствовали. Они успели вытащить на берег двоих – тех, кто оказался рядом. Счастливчики лежали у древней стены, отделявшей море от острова, и до сих пор видели страшные сны. Остальные утонули. “За исключением Муссы, – напомнил себе дель Бриз. – Её унёс канавар”.
Плыть в сапогах было трудно, и он скинул их, но всё же успел отстегнуть засопожный нож. Это было, пожалуй, последнее, что связывало его с родным домом, единственная память о семье, в которой он давно стал лишним. Его просто забыли, да и он очень редко вспоминал о братьях, отце и тем более мачехе. Он даже не знал, жив ли ещё его отец, доблестный Каулиньо дель Бриз, некогда близкий к тану. Засапожник имел изогнутую форму, четырёхгранный обоюдоострый клинок и оставлял глубокие раны. В длину он был почти десять дюймов и не раз спасал Маура в стычках.
Кармело хмуро посмотрел на друга и сказал:
– Нам нужно просушить одежду, прежде чем отправиться за Муссой. И решить, где оставить парней, если они к тому времени не очухаются.
– Оставим за стеной.
– Почему не здесь? Там джунгли и хищники. Не думаю, что прибой поднимается высоко, я не вижу на стенах его отметин.
Маур обрезал ножом кусок кожи над раной на локте, ловко перевязал рану одной рукой оторванным от штанины лоскутом и лишь тогда ответил:
– Эти стены строили для защиты от моря. Тебе напомнить о щупальцах, которые нас чуть не потопили.
– Вряд ли эта тварина выползает на берег! – как истинный моряк, Кармело подсознательно был уверен, что у моря безопаснее, чем у леса, которого он не знал и не любил. Но на суше он всегда уступал главенство Мауру, поэтому не стал спорить и на этот раз.
Вдвоём они с трудом перетащили тела товарищей за древние камни на столь же древнюю дорогу вдоль них. Представить, что возили по ней канувшие в небытиё обитателя острова, было не сложно. Путь от моря вглубь суши – это всегда путь от причала к жилью. Спасённые мореходы были без сознания – ровное дыхание их не прерывалось видениями снов, они лежали как брёвна, и раздеть их, чтобы просушить бельё, оказалось той ещё морокой. Развесив одежду по колючим веткам, больше походим на колючую проволоку, друзья соорудили мягкое ложе из перепревшей лесной подстилки и кусков мха и перетащили на него мореходов.
– Дождёмся утра, – заявил Кармело.
– Здесь, что день, что вечер, – проворчал Маур. – Спим по три часа, затем идём вдоль стены на юг. Будешь первым дежурить?
Ночь прошла без происшествий, если не считать кровососущих насекомых и чувства голода: ни из джунглей, ни из моря никто не пришёл по души четырёх путников. Даже ручеек, стекающий в море нашёлся, чтобы утолить жажду и омыть лицо и руки. Когда Маур утром разбудил товарища, вокруг по-прежнему висел сумрак.
– Всё та же тьма, поглоти её бездна, – выругался Кармело, зябко поёживаясь.
Услышав шорох за спиной, Тор обернулся и с изумлением уставился на двух мореходов – живых и здоровых.
– Маур! Кармело! – радостно воскликнула Мусса. – Вы живы!
– Да, – ответил капитан. – Давно уже стоим, слушаем, шибко разговор интересный.
Склонив голову на бок и распахнув крылья, словно створки полукруглых ворот, Тор-канавар с удивлением наблюдал за этими людьми. Маур встретился с ним глазами, и они уставились друг на друга, не отводя взгляда. Мусса тут же поняла, что происходит: её брат пытался подчинить себе морехода, но у него ничего не получалось. С таким же успехом Тор мог пытаться проникнуть в разум ветра или воды, парящего листа, летящего пуха, плачущих дождём облаков.
– Почему я вас не чувствую? – спросил брат.
– Мы вне твоей власти, Тор, – ответил дель Бриз. Он уже решил, что единственный шанс выбраться с острова – договориться с этим существом. Убить канавара единственным кривым ножом было сложно, если вообще возможно. Их револьверы утонули вместе со сброшенными в море поясами. Их шлюпку унесло течение. Их корабль находился в дне пути по воде.
– Это очень интересно, – признал человек-канавар. – И ты знаешь причину своей странной неуязвимости?
– Знаю! – Маур подошёл к Муссе и встал рядом, обняв её за плечи. – Представляешь, насколько ценна эта информация? Идеальный щит против ментальной атаки! Можно я задам вопрос?
Тор переменил позу – удерживать равновесие стоя ему было не очень удобно, и, подняв крыло, он уцепился когтем длинного пальца за ветку дерева.
– Задавай, – разрешил он.
– Мы видели канавара, когда плыли сюда. Он прилетал по твоему приказу?
Тор наклонил голову, подтверждая.
– Значит, ты подчинил его своей воле. Но наверняка ты встречал и таких, которых не смог подчинить. Они были невидимы так же, как и мы, верно? Наша тайна выросла в цене, не так ли?
Тор снова наклонил голову.
– Ты действительно знаешь интересные вещи, – признал он. – Но любая тайна стоит не дороже жизни.
– Дороже и не прошу. Ты ещё помнишь, что такое честная мена? Я готов поделиться этой тайной, если ты оставишь в покое сестру.
– Я могу тебя и твоего друга просто убить, – задумчиво произнёс Тор.
– И не узнать тайны? Она уникальна! Сейчас её знают лишь четверо, и трое сейчас перед тобой.
Тор молчал долго, чертя крылом на земле загадочные знаки.
– Твой план хитёр, – наконец, сказал он, – но я не отдам тебе сестры. Она сама расскажет мне эту тайну, когда пройдёт перерождение.
– Ты не знаешь главного, – вмешалась Мусса. – Я потеряла свой дар! И, скорее всего, не выдержу слияния с летающей тварью точно также, как не выдержали дон Сирокко и другие.
– Ты потеряла свой дар? – недоверчиво переспросил брат. – Как?
– Твоя случайная мысль, погубившая двенадцать человек ничто перед тем, что я устроила на “Каракатице”! Да, я была сильнее тебя – даже сегодняшнего. Но той Муссы больше нет. Слушай меня, ты же теперь знаешь, когда говорят правду, а когда лгут.
И она рассказала брату о бое, о том, что почти умерла и и том, как вернулась к жизни без своих способностей.
– Так вот почему ты не сопротивлялась мне! – Тор поверил в историю сразу. Она объяснила ему слабость сестры и даже, как ошибочно подумал он, нежелание переродиться. В его изменённом сознании уже сформировалась изменённая память – он считал, что с радостью принял предложение Хайме.
Тор зло замахал крыльями и выкрикнул несколько непонятных то ли слов, то ли просто звуков.
– Я согласен, – сказал он.
– Стойте! – вмешался Кармело. – Я ведь тоже акционер? У меня есть условие.
Все трое синхронно развернулись к капитану. Под ногой Маура громко хрустнула ветка. И кажется из глубины джунглей впервые за два дня донёсся звук, похожий на птичье пение. Звук был тоскливым, словно похоронная песня.
– Я слышал о сундуках с серебром и драгоценностями, – хищно произнёс капитан. – Мои люди погибли, и я требую компенсации для их семей.
– Справедливо! – поддержал его Маур.
– Справедливо! – кивнула Мусса.
Если бы у канавара были плечи, наверное, Тор бы пожал ими, а так он лишь неловко пошевелил крыльями и сказал:
– Согласен на все условия.
Серебро и драгоценности мало значили для того, кому не нужны были вещи. Он посмотрел на Муссу и что-то прежнее отразилось на его лице. Тор вдруг неуклюже, по-птичьи, сделал дюжину шагов и обнял сестру большими кожаными крыльями.
– Жаль, что ты оказалась слабой, – сказал он. – Попробую отыскать Цика. И не бойся, я стану вас преследовать. Клянусь всем, чем хочешь.
У Муссы выступили слезы. Это было их нерушимой детской клятвой.
– У меня есть для тебя подарок, – прижавшись головой к покрытой шерстью груди, тихо произнесла она. – Ты должен знать это. Там, среди людей, у тебя есть сын.
– Сын, – эхом отозвалась Тор.
– Ему скоро исполнится десять, он похож на тебя… – Мусса запнулась, – прежнего. Инсе любит его и тепло вспоминает о тебе.
Тор долго молчал, не раскрывая объятий. Потом распахнул крылья и выпустил сестру. Мусса заглянула ему в глаза и увидела, что они влажные. Брат усмехнулся – то ли грустно, то ли просто задумчиво и сказал:
– Я тоже сделаю вам подарок, люди. Жизнь за жизнь, товарища за сына. Я чувствую на острове троих ваших товарищей.
До Маура его слова дошли не сразу, но Кармело понял сразу.
– Кто? – выдохнул он.
– Юноша. Недавно пришёл в себя в шлюпке – видимо, был единственным, кто не свалился в море.
– Счастливчик Карлито! – прошептала Мусса.
Эпилог
Остановившись, Маур дель Бриз и Мусса Фонбора с любопытством наблюдали за сценкой, развернувшейся на пришвартованном клиппере. Двое громил выволокли на палубу господина без штанов, и, раскачав, выбросили за борт. Голозадый извернулся в воздухе, ударился о воду и поднял фонтан брызг. Портовая рвань, толпившаяся у сходней, встретила это событие дружным хохотом и похабными шутками. Вынырнув, бедолага визгливо выкрикнул несколько проклятий и по-собачьи поплыл к пирсу. В бледном отсвете Сестры, висевшей над бухтой, было не разглядеть, где у него лысина, а где зад.
– Зачем ты меня сюда привёл? – сердито поинтересовалась Мусса.
– Хотел показать тебе этот корабль.
Мусса вздохнула. У неё сегодня был тяжёлый день: новый помощник грубо ошибся с анализами, но вместо того, чтобы повиниться, решил скрыть ошибку. За два последних месяца это был уже третий неподходящий кандидат, и Фонбора искренне пожалела об уходе Амбруса. Будь он в городе, она бы, пожалуй, задумалась о восстановлении де ла Муссона в прежней должности. Но Амбрус остался на Белом острове, неожиданно для всех.
– А что вас удивляет? – отвечала на удивленные вопросы великанша Луша, приютившая его в собственном доме. – Я у него первая!
Узнав о том, что Амбрус был влюблён в Фонбору, Луша надулась от гордости – она искренне считала, что утёрла нос муссонской выскочке и увела у неё мужика.
Мусса усмехнулась этому воспоминанию и решила, что, может быть, это и к лучшему. Пусть Амбрус лучше возделывает землю на Белом острове, чем мается от вины за смерть людей в столице Муссона.
– Мы так и будем стоять и любоваться этим притоном? – проворчала она и в этот момент обратила внимание на название судна.
Клиппер, занявший место взорванного “Истинного полдня”, назывался “Мокрица”.
– Это корабль Кракена? – спросила она. – Тот самый, что чуть нас не догнал?
– Совершенно верно! – отозвался Маур. – Ирония случая, верно? Пойдём, я хочу жареного мяса и холодного вина.
– Подожди, – остановила его Мусса. – Я хочу насладиться бесславной судьбой этого корыта.
И они ещё долго стояли, обнявшись, наблюдая за вялым кипением страстей на палубе их бывшего преследователя.
– Не дважды, а трижды! – донёсся подвыпивший голос из компании мореходов, проходивших мимо. – Кармело де Циклон трижды брал корабли на абордаж в одиночку!
https://author.today/work/294123