П(авел] Л[арионович], постараюсь, как умею и как думаю и чувствую перед богом, ответить на ваши вопросы. 1) Следуетли принимать водное крещение? Крещение имеет значение только духовного перерождения человека и такое перерождение может совершиться только с взрослым человеком, понявшим учение Христа (Марк, I, 8; И[оан]н I, 33). Крещение же водное, т. е. купание или обливание водой, не имеет никакого значения и скорее вредно, так как внушает сверхъестественное, волшебное действие этого обряда и этим закрывает от людей (особенно, когда оно производится над детьми) истинное значение требуемого для принятия учения внутреннего перерождения. 2) Что такое рождение свыше? Слова Христа (И[оан]н III, 1--13) означают то, что Христос открывает Никодиму и всем людям то, что человек, кроме своего плотского рождения, есть еще сын божий, имеет в себе искру божью и потому только знает бога, что сам исшел от бога (И[оан]н X, 34 и др.). 3) Как следует,понимать хлеб, даваемый ученикам? Хлеб и вино, которые далХристос ученикам и велел им есть и пить, сказав, что это естьтело и кровь моя, означает, с одной стороны, то, что Христос,зная (догадываясь), что Иуда предаст его, давая всем ученикамхлеб и вино из своих рук и обмывая им всем ноги, хотел привестик раскаянию и к сознанию Иуду; с другой стороны (И[оан]н,VI, 27--35), хлеб означает тот дух истины, который нужен человеку для истинной и благой жизни. 4) Следует ли делать омовение ног и пр.? Никаких обрядов и внешних форм не следует исполнять. Христос учил людей тому, чтобы они освобождались от внешних форм и обрядов, потому что знал, что всякое исполнение обрядов убивает дух и освобождает людей от внутреннего совершенствования и дел любви. 5) Следует ли, принимать учение апостолов? Можно принимать учение апостолов, как и учение всякого доброго и мудрого человека, каковы были и Сократ, и Конфуций, (1) и Эпиктет, (2) и Паскаль и мн. др. Но нельзя словами апостолов опровергать слова Христа, как это делают многие церковники. 6) Как понимать Христа? сыном божьимили человеком? Понимать Христа надо так же, как и всех людей. Все люди сыны божьи и человеческие. И Христос был таким же. И не был богом, как кощунственно учат этому церковники, а был такой же человек, как и все, но только более святой и мудрый, показавший нам путь, жизнь и истину (Тим. II, 5). Желал бы я очень сообщить вам подробнее всё, что я думаю об этих предметах, но в письме этого невозможно сделать. Многое, что я думаю об этом, я изложил в моих сочинениях: 1) Перевод и соединение евангелий, 2) В чем моя вера, 3) О жизни, 4) Царство божие внутри вас есть. Все эти книги запрещены в России, и потому их трудно достать, и не могу послать их вам. Очень рад буду, если то, что я пишу вам, разъяснит хотя отчасти ваши сомнения. Если могу еще чем служить вам, прошу вас обращаться ко мне. Напишите, что вы об этом думаете.
Лев Толстой.
Печатается по машинописной копии. Датируется согласно списку писем Толстого 1894 г.
Павел Ларионович Киселев -- крестьянин села Брыковки Николаевского уезда Саратовской губ., баптист.
Ответ на письмо Киселева от 8 марта 1894 г.
(1) Конфуций, или Кун-Фу-Цзы (551--479 до н. а.), китайский мыслитель, основатель одной из распространенных в Китае религий -- конфуцианства.
(2) Эпиктет (конец I --начало II в.), римский и греческий философ, стоик. -----------------------------------------------------------------------
Воронежским эсперантистам.
1894. г. Апреля 27. Москва.
Милостивые государи.
Я получил ваши письма и постараюсь, как сумею, исполнить ваше желание, т, е. -- высказать свое мнение о мысли вообще всенародного языка и о том, насколько язык эсперанто (1) соответствует этой мысли.
В том, что люди идут к тому, чтобы составить одно стадо, с одним пастырем разума и любви, и что одной из ближайших предшествующих ступеней этого должно быть взаимное понимание людей друг друга, в этом не может быть никакого сомнения. Для того же, чтобы люди понимали друг друга, нужно или то, чтобы все языки сами собою слились в один (что если и случится когда-либо, то только через очень большое время), или то, чтобы знание всех языков так распространилось, чтобы не только все сочинения были переведены на все языки, но и все бы люди знали так много языков, чтобы все имели возможность на том или другом языке сообщаться друг с другом, или то, чтобы был избран всеми один язык, которому обязательно обучились бы все народы, или, наконец, то (как это предполагается волапюкистами и эсперантистами), чтобы все люди разных народностей составили бы себе один международный облегченный язык и все обучились ему. В этом состоит мысль эсперантистов. Мне кажется, что последнее предположение самое разумное и, главное, скорее всего осуществимое.
Так я отвечаю на первый вопрос. На второй вопрос -- насколько язык эсперанто удовлетворяет требованиям международного языка, -- я не могу ответить решительно. Я не компетентный судья в этом. Одно, что я знаю, это то, что воляпюк (2) показался мне очень сложным, эсперанто же, напротив, очень легким, каким он должен показаться всякому европейскому человеку. (Я думаю, что для всемирности в настоящем смысле этого слова, т. е. для того, чтобы соединить индийцев, китайцев, африканские народы и пр., понадобится другой язык, но для европейского человека эсперанто чрезвычайно легок.) Легкость обучения его такова, что, получив лет шесть тому назад эсперантскую грамматику, словарь и, статьи, написанные на этом языке, я после не более двух часов занятий был в состоянии, если не писать, то свободно читать на этом языке.
Во всяком случае, жертвы, которые принесет каждый человек нашего европейского мира, посвятив несколько времени на изучение этого языка, так незначительны, а последствия, которые могут произойти от усвоения всеми, --хотя бы только европейцами и американцами -- всеми христианами -- этого языка так огромны, что нельзя не сделать этой попытки. Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое дает возможность общения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия к взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению царства божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.
Лев Толстой
27 апреля 1894.
Печатается по подлиннику, написанному рукой И. М. Трегубова. Дата и подпись рукой Толстого. На подлиннике надпись адресата: "Получено от г-на Трегубова из Москвы 1894 г. 6 мая. -- Василий Кравцов". Кроме подлинника, сохранился черновик-автограф, несколько отличный от окончательного текста. Впервые опубликовано в газете "Неделя" 1894, N 24 от 12 июня, стр. 767--768. .
Василии Львович Кравцов-- участковый мировой судья в г. Воронежа. Ответ на письмо Кравцова от начала апреля 1894 г. (не сохранившееся в АТ), написанное от имени кружка приверженцев языка эсперанто).
(1) Эсперанто -- искусственный язык, изобретенный варшавским врачом Л. Л. Заменгофом.
(2) Воляпюк (Volapuk) -- искусственный язык, изобретенный в 1880 г. пастором И. М. Шлейером. --------------------------------------------------------------------------
106. Бернгарду Эйлеиштейну (Bernhard Eulenstein).
1894 г. Апреля 27. Москва.
Милостивый государь,
В ответ на письмо ваше от 23 марта (1) с особенным удовольствием слешу сообщить вам следующее:
Я знаю Генри Джорджа (2) со времени появления его "Social Problems". (3) Я прочел их и был поражен верностью его основной мысли и исключительной, не имеющей себе подобной в ученой литературе ясностью, популярностью и силой изложения и, в особенности, тем, тоже исключительным в ученой литературе, христианским духом, которым проникнута вся книга. Прочтя эту книгу, я возвратился назад по времени и прочел "Progress and Poverty", (4) и еще более оценил значение деятельности Генрн Джорджа.
Вы спрашиваете моего мнения о деятельности Генри Джорджа и его системе единой подати. Мнение мое на этот счет следующее: человечество постоянно движется вперед в смысле уяснения своего сознания и установления форм жизни, соответственных этому изменяемому сознанию. И потому в каждый период жизни человечества происходит, с одной стороны, процесс уяснения сознания и, с другой стороны, осуществления в жизни того, что уяснено сознанием.
В конце прошлого столетия и в начале нынешнего происходил в христианском человечестве процесс уяснения сознания относительно рабочего сословия, находившегося в различных видах рабства, и процесс установления соответственных выясненному сознанию новых форм жизни: уничтожения рабства и замены его свободным наемным трудом; в настоящее время происходит (5) процесс уяснения сознания людей по отношению пользования землею, и скоро должен наступить, как мне кажется, процесс осуществления этого сознания в жизни.
И в этом-то процессе, как уяснения сознания по отношению пользования землею, так [и] по отношению осуществления этого сознания, составляющем главную задачу нашего времени, передовым человеком, руководителем движения был и есть Генри Джордж. В этом его огромное и первостепенное значение. Он содействовал своими прекрасными книгами и уяснению сознания людей относительно этого вопроса и постановке его на практическую почву. (6)
Но при уничтожении возмутительного права собственности на землю повторяется совершенно то же, что на нашей памяти происходило с уничтожением рабства. Правительство и правящие классы, зная, (7) что с земельным вопросом связано их выгодное и преобладающее, положение в общество, правительство и правящие классы, делая вид, что они озабочены благом народа, учреждая кассы рабочих, инспекции, подоходные налоги, даже 8-часовой рабочий день, старательно игнорируют вопрос земельный и даже с помощью своей покладистой, доказывающей всё, что им нужно, науки, утверждают, что земельная экспроприация бесполезна, вредна, невозможна. Совершается вполне то же самое, что было с рабством. Люди начала нынешнего столетия и конца прошлого уже давно чувствовали, что рабство есть ужасный, возмущающий душу анахронизм; но quasi-религия и наука доказывали, что в рабстве нет ничего дурного, что оно необходимо, или по крайней мере то, что его уничтожать еще преждевременно. Теперь то же самое совершается по отношению земельной собственности. Точно так же
quasi -религия и quasi-наука доказывают, что в земельной собственности нет ничего дурного и нет никакой надобности уничтожать ее.
Казалось бы, должно бы быть ясно каждому образованному человеку нашего времени, что исключительное право на землю людей, не работающих на ней и лишающих доступа к ней сотни и тысячи бедствующих семей, есть дело прямо столь же злое и подлое, как обладание рабами, а между -тем мы видим quasi-образованных, утонченных аристократов, английских, австрийских, прусских, русских, пользующихся этим жестоким и подлым правом, не только не стыдящихся, но гордящихся этим. Религия благословляет такое обладание и наука политико-экономическая (8) доказывает, что это так и должно быть для наибольшего блага людей. Заслуга Генри Джорджа в том, что он (9) не только разбил все те софизмы, (10) которыми религия и наука оправдывают земельную собственность, довел вопрос до последней степени ясности, при которой не признать незаконности владения землей нельзя иначе, как заткнув себе уши, но и в том, что первый дал указание на возможность разрешения этого вопроса. Он первый дал ясный и прямой ответ на те обычные отговорки, которые употребляются врагами всякого прогресса и состоящие в том, что требования прогресса суть мечты, непрактические, неприложимые.
Проект Генри Джорджа уничтожает эту отговорку, ставя вопрос так, что завтра же могут быть собраны комитеты для рассмотрения и обсуждения проекта и преобразования его в закон. В России, например, обсуждение вопроса выкупа земли, или отобрания ее бесплатно для национализации ее, может быть начато завтра, и точно так же, с различными перипетиями, решено так же, как был разрешен 33 года тому назад вопрос освобождении крестьян. Людям разъяснена необходимость изменения положения и показана возможность этого (могут быть и изменения, поправки в системе single tax, но основная мысль исполнима), и потому они не могут не сделать того, чего требует их разум. Нужно только, чтобы мысль эта стала общественным мнением, и а чтобы она стала общественным мнением, нужно распространять и уяснять ее, то самое, что вы и делаете и в чем я всей душой сочувствую вам и желаю успеха.
Лев Толстой.
Апрель 1894 г.
Письмо сохранилось в трех последовательных редакциях: 1) черновик рукою Толстого, без окончания письма; 2) копия с черновика, сделанная рукою М. Л. Толстой, с многочисленными поправками и вставками рукою Толстого; 3) копия с этой копии рукою И. М. Трегубова, с датой: "(Апрель 1894)" и с многочисленными поправками и вставками Толстого. Печатаем по этой копии, послужившей оригиналом для английского перевода, напечатанного Э. Кросби в "The Sterling library" 1894, N 28 от 8 октября н. ст., Нью-Йорк, с датой: "Moscow. April 27, 1894". Местонахождение немецкого подлинника (в переводе М. Геца, см. письмо N 147) неизвестно. Опубликовано впервые на русском языке под заглавием "О взглядах Генри Джорджа на земельную собственность" в издании М. К. Элпидина. Л. Н. Толстой, "Ненапечатанное заключение к последнему отчету о помощи голодающим", Женева, 1895, стр. 10--14.
Бернгард Эйленштейн--немецкий последователь Генри Джорджа, автор книг, посвященных его системе единого налога на землю.
(1) Письмо Эйленштейна, на которое, отвечает Толстой, не сохранилось.
(2) Генри Джордж (1839--1897) -- американский экономист и публицист, автор теории решения общественных противоречий установлением "единого налога" с ценности земли.
(3) "Social problems", Лондон, 1884--"Общественные задачи", пер. С. Д. Николаева, изд. "Посредник", М. 1907. См, статью Толстого-"Единственное средство", т. 35.
(4) "Progress and Poverty. An inquiry into the cause of industrial depressions and of increase of want with increase of wealth. The remedy", Лондон, 1885. В русском переводе: "Прогресс и бедность. Исследование причины промышленных застоев и бедности, растущей вместе с ростом богатства. Средство избавления", пер. С. Д. Николаева, над. Пантелеева, Спб. 1896.
(5) Зачеркнуто в 3-й ред.: захватывая всё большее и большее количество людей.
(6) Зачеркнуто во 2-й ред: Я не сторонник государственного насилия и полагаю, что государственная форма есть форма отжившая и долженствующая в скором времени уступить место другому устройству жизни; но нельзя отрицать того, что, пока существует государственное насилие, меры, принимаемые им, менее согласны с движением человечества, и что потому желательны такие меры, которые содействуют осуществлению форм, соответствующих настоящему сознанию человечества; и потому желательны меры, которые бы поощряли разрешение земельного вопроса в том смысле, о котором, очевидно, требует его самая простая справедливость.
(7) Зачеркнуто в 3-й ред.: в глубине души, что в земельном вопросе заключается разрешение всех социальных вопросов и потому разрушение всех их привилегий.
(8) Зачеркнуто в 3-й ред: поставляет им для этого готовые софизмы.
(9) Зачеркнуто в 3-й ред.: как знаменитые борцы за свободу в Америке, Англии и России -- Чанинг, Гаррисон, Вильберфорс, наши декабристы,
(10) Зачеркнуто в 3-й ред.: которые выставляют в защиту земельной собственности, и защитники ее уже не спорят, а только стараются замалчивать его,
(11) Зачеркнуто в 3-й ред.: и вы делаете это, и я тоже делаю это -- считаю это своей священной обязанностью.