Замечательный пример дословного перевода, когда искаженный исходный смысл заменяется новым:
Рекламная стойка в гостинице «Интурист».
Ялта, август 2006
Если one в английском языке в данном контексте означает не более чем экземпляр, то русское слово один имеет подтекст «не бери много, куда тебе столько». :)