Это цитата сообщения
WhiteKnight Оригинальное сообщениеДитя луны (история одной песни)
[576x457]
Есть одна песня, баллада, которую я очень люблю, песня, словно легенда передаваемая из уст в уста, о том как женщина-цыганка ради любви к мужчине жертвует своим ребенком, которого в свою холодную колыбель принимает луна. Впервые я услышала ее в 2007 на концерте Лары Фабиан, где она пела под аккомпанимент одного только пиано. Точнее, рассказывала эту песню, наподобии истории.
Эта испанская песня Hijo de la luna написана одним из участников группы Mecano и впервые исполнена этим коллективом в 1986 году. С тех пор песня множество раз перепевалась причем совершенно разными исполнителями, женщинами и мужчинами в абсолютно разных жанрах и стилях. Так существуют версии этой песни, записанные с классическим вокалом легендарной Мосеррат Кабалье и молодого греческого тенора Марио Франгулиса, рок-каверы, записанные немецкой группой Haggard и шведскими рокерами Stravaganzza (последняя, несмотря на экспрессивность, а точнее благодаря ей, - мне особенно по душе), версия фолк-коллектива Lyriel и т.д.
Существует также рэп-вариант от Psy 4 и Анны Торохи - Enfant de la lune.
Особое звучание песня приобретает в устах эстрадных примадонн - Сары Брайтман и Лары Фабиан. Первая - англичанка, сама холодная словно Луна, которой недоступно счастье материнства, она эту песню записывает на одноименном альбоме Lune - ее голос нежен, по-ангельски, по-детски, кукольный голосок, но сердце мисс Брайтман как будто остается холодным.
Вторая - в жилах которой течет итальянская кровь, напротив вкладывает в эту песню всю страсть, делая упор на роковом ее смысле (в момент когда мадам Фабиан поет про то, как муж убивает жену за предпологаемую измену глаза ее наполняются ненавистью, а припев превращается в подобие плача), сердце ее будто разрывается от боли, как у матери, которой придется пожертвовать своим нерожденным дитя.
Сын луны
Глупец тот, кто не поймет,
Рассказываемую легенду,
О том, как женщина-цыганка
Молила луну до утренней зари,
Плача она просила
О наступлении дня,
Когда она выйдет замуж за цыганского мужчину.
Ты получишь своего мужчину с темной кожей,
С небес отвечала полная луна,
А взамен я хочу
Первого сына,
Того, что ты родишь от него,
Кто бы ни жертвовал сыном,
Тот просто не любит его
Припев:
Луна хочет быть матерью,
И не может найти любовника,
Который сделает ее женщиной,
Скажи мне, серебряной луне,
Что ты будешь делать
С ребенком из плоти
Сыном луны?
От отца цвета корицы родился сын,
Белый, как спина горностая
С серыми глазами
Вместо оливковых
Мальчик альбинос, словно лунный
Его клеймили проклятьями:
Этот сын не от цыгана!
И я не замолчу
Цыганский мужчина, поверивший в свой позор
Пришел к своей женщине с ножом в руке
Чей это сын?
Ты все время обманывала меня
И он нанес ей смертельный удар,
Затем он взошел на гору
С ребенком на руках
И он оставил его там
И по ночам, если луна полная,
Это значит ребенок радуется,
А если мальчик плачет, то
Луна уменьшается,
Делаясь для него колыбелью
И если мальчик плачет,
Луна уменьшается,
Делаясь для него колыбелью
---
Tonto el que no entienda.
Cuenta una leyenda
Que una hembra gitana
Conjuró a la luna
Hasta el amanecer.
Llorando pedía
Al llegar el día
Desposar un calé.
"Tendrás a tu hombre,
Piel morena,"
Desde el cielo
Habló la luna llena.
"Pero a cambio quiero
El hijo primero
Que le engendres a él.
Que quien su hijo inmola
Para no estar sola
Poco le iba a querer."
Estribillo:
Luna quieres ser madre
Y no encuentras querer
Que te haga mujer.
Dime, luna de plata,
Qué pretendes hacer
Con un niño de piel.
A-ha-ha, a-ha-ha,
Hijo de la luna.
De padre canela
Nació un niño
Blanco como el lomo
De un armiño,
Con los ojos grises
En vez de aceituna --
Niño albino de luna.
"¡Maldita su estampa!
Este hijo es de un payo
Y yo no me lo callo."
Estribillo
Gitano al creerse deshonrado,
Se fue a su mujer,
Cuchillo en mano.
"¿De quien es el hijo?
Me has engañado fijo."
Y de muerte la hirió.
Luego se hizo al monte
Con el niño en brazos
Y allí le abandono.
Estribillo
Y en las noches
Que haya luna llena
Será porque el niño
Esté de buenas.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Y si el niño llora
Menguará la luna
Para hacerle una cuna.
Поп-дивы
Lara Fabian -
http://www.youtube.com/watch?v=dMDfJ_HNalY Казино де Пари - 25 сентября 2006,
Lara Fabian
http://www.youtube.com/watch?v=BIC6lFTo4dU Москва, 2007
Sarah Brightaman -
http://www.youtube.com/watch?v=Ey-cIcVflZ0
Рок-версии:
Stravaganzza -
http://www.youtube.com/watch?v=aHYkTEQHhAs
Haggard -
http://www.youtube.com/watch?v=kKJsoyt2Efo
Рэп:
http://www.youtube.com/watch?v=YyC9ivdVs3M (клип)
Классическая вариация:
MONTSERRAT CABALLè -
http://www.youtube.com/watch?v=32D3bbXaiMo
Мужская версия (классический вокал):
Mario Frangoulis
http://www.youtube.com/watch?v=zcZMktkXmXs
Оригинальный клип Mecano:
http://www.youtube.com/watch?v=aa2Enzc6VDw
Серия сообщений "Истории песен":
Часть 1 - Дитя луны (история одной песни)
Часть 2 - Песня моря: фадо Cancao do Mar и три ее разноязычных вариации
Часть 3 - История песни: Lara Fabian - Je t'aime
...
Часть 8 - ИСТОРИЯ ПЕСНИ: «Над небом голубым...»/Город золотой
Часть 9 - Sting - The Shape of my heart
Часть 10 - ПЕСЕННОЕ: Charles Aznavour - Comme ils disent (What makes a man) - исполнители, перевод, каверы