Тогда, в 2009-м, я, оказывается, предпринял попытку перевести монолог Бержерака. До конца, конечно, дело не довёл, но начало сохранилось. Вот:
Мой нос велик? Вот, право, удивили!
Об этом знает всяк и, верите ль?, я сам.
Как горный пик он рвётся к небесам!
А вы стремитесь, милый друг, к могиле...
Известно вам должно быть, что насмешки
Я не спускаю... А пока без спешки
Давайте-ка попробуем мой нос
Со всех сторон прилежно рассмотреть
И дать ему оценку. Вот вопрос,
Который ударяет точно плеть:
" Вы носите с собой вторую шпагу,
Чтоб подчеркнуть вдвойне свою отвагу? "
Есть вариант немного деликатней:
" Как далеко зашла, однако, мода! "
А вот ещё нежней: " Вы больше года
Работали над этой голубятней? "
А можно дружеский преподнести совет:
" Туч не видать на нашем горизонте,
Оставьте в гардеробе этот зонтик. "
Но ежели хитрить желанья нет,
Скажите прямо, с наглостью весёлой:
" Такого пугала не встретишь в наших сёлах! "
Учёный бы сказал: " Аристофан
Писал, что лишь в Австралии - не ближе -
Гнездо свивает птица Пеликан.
Но вижу я - она живёт в Париже! "