Вы, возможно, уже встречали упоминание об этом курьезном письме из древнего города Ларсы начала 2 тыс. до н.э., написанном сыном своей матери. Оно показывает, что люди не очень изменились и такие же жалобы можно услышать и сегодня!)
Согласно результатам исследования, письмо на глиняной табличке писал студент Иддин-Син. Он был, скорее всего, сыном чиновника и обучался вдали от дома при каком-то крупном храме. Вместе с ним учились дети помощников его отца, о которых, судя по письму, родители заботились лучше.:Похоже, что мать студента была неграмотная, так как он обращается к слуге, который будет читать письмо..
Что же касается сына папиного друга, то наиболее частые случаи усыновления в Месопотамии – повторные браки отца.
Скажи (госпоже) Зину, так говорит Иддин-Син. Да сохранят на долгие годы твою жизнь Шамаш, Мардук и Илабрат!
Одежда благородных людей из года в год становится всё красивее. Ты же делаешь мою одежду все скромнее и скромнее. Ты, наверное, уже разбогатела, перешивая мою старую одежду и не присылая новой. Хотя шерсти в нашем доме столько, что ее можно есть, я продолжаю ходить в обносках.
У сына папиного подмастерья Адада-иддинама и то два новых костюма. Ты же всё заботишься о моём одном. Хотя ты меня родила, а его мать его усыновила! Но она его любит, ты же меня не любишь!
Рассмешила именно эта фраза - Ты меня не любишь!!! Ты мне ничего не покупаешь!!!! Как это знакомо)))
Письмо студента из Александрии, написанное на папирусе. Парень в письме жалуется на то, что платит своему преподавателю больше деньги, но результат его совершенно не устраивает.
Обучение в школе ритора в Античности состояло в основном из составления и произнесения речей. Из текста ясно, что молодой человек должен был сам найти себе учителя в Александрии и самому платить ему. На изящный стиль этого папирусного письма повлияло школьное обучение: многие выражения взяты из области греческой риторики; упоминаются филологи, преподаватели и софисты. Письмо было свернуто при посылке, и сохранился адрес на обороте — «главному священнику Нила». Видимо, эту должность занимал отец мальчика — Феон.
«Феону, господину отцу, — привет.
Ты избавил нас от сильного беспокойства, сообщив, что произошедшее в театре тебе безразлично. Но когда я спешил отплыть вниз по Нилу, то надеялся на великие блага, и что я получил за свое рвение? Ведь теперь, будучи в поисках филолога, я не нашел в городе ни преподавателя Херемона, ни Дидима, сына Аристокла, на которых я возлагал надежду, чтобы преуспеть; остались только отбросы, у которых большинство учеников прямым путем приходят к тому, что губят свой талант.
Я и раньше писал тебе, а также писал Филоксену и его людям, чтобы они рассмотрели этот вопрос, и они представили меня одному кандидату, который им нравится, но которого ты сразу же отверг, хотя он „просил о снисхождении Феона“, поскольку ты сам рассудил, что уровень его образования совершенно не подходит. Когда я сообщил Филоксену о твоем мнении, он согласился, говоря, что из-за этой-то нехватки софистов он сожалеет о городе и что приплыл Дидим, с которым он, кажется, дружит и у которого школа, и сказал, что позаботится о прочем и убедил сыновей Аполлония, сына Герода, посещать его (Дидима) занятия.
А они тоже вместе с Филоксеном искали в тот момент более знающего преподавателя, потому что филолог, к которому они ходили раньше, умер. Я же со своей стороны, поскольку желал бы никогда даже издали не видеть Дидима, если бы нашел преподавателей достойных так называться, расстраиваюсь, что этот человек, который преподавал в деревне, решил соревноваться с другими.
Посему, видя такое положение дел — что я не получаю никакой пользы от учителя, разве что плачу непомерные деньги, а надеюсь только на свои усилия, — напиши мне скорее, что ты думаешь. У меня здесь есть Дидим, который, как Филоксен говорит, всегда в моем распоряжении и помогает всем, чем может. Кроме того, слушая ораторов, среди которых и Посидоний, может быть, я смогу достичь чего-то, если будет воля богов». (с)