Извини, но, кажется, это:
а) с трудом читаемая самоделка
б) сделанная не очень хорошо знающим все это человеком, ибо некоторых звуков эльфийских языков (будь то квенья или синдарин) в русском просто нет.
Например, то, что здесь выдается за Ч - на самом деле звучит как нечто среднее между КХ и Х (и это один из самых типичных ляпов переводчиков Толкина: сразу вспоминаются "ирчи" вместо "ирх" - "орки"); Л удваивается иначе; дифтонг НГ тоже выглядит по-другому. То, что прилеплено в самом низу, вообще непонятно что тут делает.
Это то, что бросилось мне в глаза, многое просто не читается...
Хм, если я раскритиковала эту таблицу, то по идее, должна предложить что-то другое? )))
Если так, зайди в Википедию: http://ru.wikipedia.org/wiki/Тенгвар , или, если тебе нужно записывать тенгваром именно русские тексты, вот здесь http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,2301.0.html вариант его использования для русского языка поточнее. (Только внимательнее, там еще варианты для украинского и белорусского)
Еще раз извини, что подпортила кайф ;)
Ответ на комментарий Лаурелассэ #
Не, я это знаю (ну, не все конечно) просто из встречаемых мною это была самая вменяемая таблица))
Вот что называется - блондинка, куда я не зашла, так это в википедию)))