• Авторизация


Без заголовка 29-05-2014 07:29 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Песнь деревни Оникобэ

鬼首村手毬唄 (Оникобэ тэмариута)
Ее же кличут «Песнь дьявола»  悪魔の手毬歌 (Акума но тэмариута)
Хотя, собственно дьявола там нет, это название сложилось из-за названия деревни Оникобэ, которая сама по себе «демоническая».
Красивая песня в исполнении Мураи Кунихико 村井邦彦:



Текст труднопереводимый (или влом переводить х), текст в ролике немного переставленный местами:


1
うちの裏のせんざいに
(Ути но ура но сэндзай ни)
На заднее крыльцо двора
雀が三匹とまって
(Судзумэ га санбики томаттэ)
Присели 3 воробья
一羽の雀のいうことにゃ
(Итива но судзумэ но йу кото ня)
1-й воробей говорит такие слова…
おらが在所の庄屋の甚兵衛
(Ора га дзайсё но сёуя но дзинбээ)
陣屋の殿さんにたのまれて
(Дзинъя но тоно-сан ни таномарэтэ)
娘さがしに願かけた
(Мусумэ сагаши ни нэгаи-какэта)
伊勢へななたび熊野へみたび
(Исэ э нанатаби, Кумано э митаби)
吉備津様へは月まいり
(Кибицу-сама э ва цуки маири)
娘よったがおしゃべり庄屋
(Мусумэ ётта га осябэри сёуя)
あっちこっちでおしゃべり過ぎて
(Атти котти дэ осябэри сугитэ)
お庄屋ごろしで寝かされた 寝かされた
(О-сёуягороши дэ, нэкасарэта, нэкасарэта)


2
うちの裏のせんざいに
(Ути но ура но сэндзаи ни)
雀が三匹とまって
(Судзумэ га санбики томаттэ)
二番目の雀のいうことにゃ
(Нибанмэ судзумэ но йу кото ня)
おらが在所の陣屋の殿さん
(Ора га дзайсё но дзинъя но тоно-сан)
狩好き酒好き女好き
(Карисуки, сакэсуки, оннадзуки)
わけて好きなが女でござる
(Вакэтэ суки нага онна дэ годзару)
女たれがよい枡屋の娘
(Онна-тарэ га ёй масуя но мусумэ)
枡屋器量よしじゃがうわばみ娘
(Масуя кирёу ёши дзя га увабами мусумэ)
枡ではかって漏斗で飲んで
(Масу дэ ва каттэ роуто дэ нондэ)
日がないちにち酒浸り
(Хи га на ити-нити сакэбитари)
それでも足らぬとて返された 返された
(Сорэдэмо аширану тотэ каэсарэта, каэсарэта)

[600x400]
3
うちの裏のせんざいに
(Ути но ура но сэндзаи ни)
雀が三匹とまって
(Судзумэ га санбики томаттэ)
三番目の雀のいうことにゃ
(Санбанмэ но судзумэ но йу кото ня)
おらが在所の陣屋の殿さん
(Ора га дзайсё но дзинъя но тоно-сан)
狩好き酒好き女好き
(Карисуки, сакэсуки, оннадзуки)
わけて好きなが女でござる
(Вакэтэ суки нага-онна дэ годзару)
女たれがよい秤屋の娘
(Онна-тарэ га ёй хикария но мусумэ)
秤屋器量よしじゃが爪長娘
(Хикария кирёу ёши дзя га цумэнага-мусумэ)
大判小判を秤にかけて
(Ообан кобан о хакари ни какэтэ)
日なし勘定に夜も日もくらし
(Хи наши кандзёу ни ёру мо, хи мо кураши)
寝るまもないとて返された返された 
(Нэрума мо най тотэ каэсарэта, каэсарэта)
[598x462]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Uchiha_Raikiri - Свалка. | Лента друзей Uchiha_Raikiri / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»