• Авторизация


Без заголовка 28-05-2014 12:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Karinalin Оригинальное сообщение

Сказ о 100

Из предисловия к «Безумной поэзии с древности до наших дней» – «Кокон кёука букуро» 古今狂歌袋 1787 года.
Автор Ёмосандзин 四方山人 -  «отшельник 4-х сторон», он же Ōta Nampo 大田南畝 (1749 – 1823). Оставила древнее чтение и свой сомнительный перевод х):

士に百行あり。女に百媚あり。
(Ши ни хияку коу ари. Онна ни хияку но коби ари)
Воин земли 100 дорог прошел, Женщин 100 по пути встречал.
百工ハその器を利し、
(Хияку коу ва соно уцува о токуши)
100 сосудов наполнил их,
百姓ハそのなりハひを勤む。
(Хияку сэу ва соно нари ва хи о цутому)
100 фамилий рожал.
百年の今ゆかたなる時にあひて
(Хиякунэн но има юката нару токи ни ахитэ)
100-ни лет до сегодняшних дней
百家の言のは繁りゆく中に、
(Хиякука но кото но ва шигэри юку нака ни)
Сказ о том 100 домов воспевали,
百番の謡の内外となく、
(Хиякубан но утахи но утито то наку)
100 вечеров за окном не смолкали,
ざれ歌の百詠にふけり。
(Дзарэута но хиякуэй ни фукэри)
Стала в 100 крат чем была она славней.
言葉ハ百富士の山をなし、
(Котоба ва хияку фудзи но яма о наши)
Слова – 100 гор Фудзи эхом разносят,
思ひハ百川のながるゝ如し。
(Омохи ва хиякусэн но нагару готоши)
Мысли – теченьям 100 русел подобны.
人ごとに百和の香をふくみ、
(Хито гото ни хакува но каори о фукуми)
Люди 100 запахов разных несут,
家々に百練の鏡をねれり。
(Иэиэ ни хиякурэн но кагами о нэрэри)
В 100 домах 100 зеркал отраженье дают.
かゝれば百のはなのあしたより
(Карэба хияку но хана но ашита ёри)
100 трав завтра цветами станут,
百囀のさえづりはじめて、
(Хияку саэдзури но саэдзури хадзимэтэ)
100 птиц щебечут и щебетать будут,
百千かへりなく郭公にたハれたる
(Оти каэри наку хотогису ни таварэтару)
Но тысячу 100-н лет назад не вернуть,
名をなのり、百里を驚す。
(На о нанори, хияку сато о одорокасу)
Столиц имена меняются, 100 деревень удивляется.
なるかみに臍を宿がへさせ、
(Наруками ни хэсо о ядогаэсасэ)
Сотни бродяг от грома укрываются,
百のさかづきの夕にうかれ、
(Хияку но сакадзуки но юфубэ ни укарэ)
100 вечеров пьяными напиваются.
百一漬の秋を惜み、
(Хияку итидзукэ но аки о сэкими)
100 раз окрасит землю жалкая осень,
百草のかれ野にさまよひ、
(Хияку куса нокарэ но ни самаёхи)
100 трав станут копнами сена.
百鬼夜行の年の夜まで、
(Хиякукиягияу но тоши но ё мадэ,
Ночной парад 100 демонов творится каждую ночь,
又ハ三浦の百六をいはひ、
Мата ва миура но хиякумуцу о ихахи)
А в этом году г-н Миура проведет экзорцизм 100 и 6 раз.
深草の百夜とちぎり、
(Фукакуса но хиякуё тотигири)
Корни 100 ночей сплетаются,
百度参の神をいのり
(Хиякудо маири но ками о инори)
До богов молитвы 100 раз доходят,
百八の珠をくり、
(Хиякухати но тама о кури)
100 и 8 жемчугов на нити,
くさ/\のうた百日百ぱい。
(Куса но ута хияку нити хияку бай)
Песни трав 100 дней во 100 крат.
いにしへ今とをいハず、
(Инишиэ има то о ивадзу)
Все, что было с древности до сейчас не расскажешь,
折からの紅葉の吸物、
(Ори кара но момидзи но суимоно)
Лучше целуй кровавые листья клена.
小倉の山くじら百目ばかり、
(Огура но ямакудзира хиякумэ бакари)
100-ни глаз взирают с гор,
宿屋飯盛が飯がひの片手わざ百膳のけこにもれるなり
(Ядоя мэшимори га ихигахи но кататэвадза хияку дзэн но кэко ни морэру нари)
Завидуя 100 раз тем, у кого есть горячий рис и ночлег.
それ駕籠ハ百ましの空にとび
(Сорэ каго ва хияку маши но сора ни тоби,
Лучше бы эта клетка 100 раз улетела в небо,
魚ハ百堀の淵に躍る 。
(Уо ва хиякубори но ути ни одору)
И рыба в прудах танцевала 100 раз.
必しも百敷のふるき百人一首の
(Хишши мо хияку шики но фуруки хияку хито ни итикуби но)
 - Отчаянно 100 голов в один голос пели,
歌がるたをとらんとにハあらず。
(Утагарута о торан ни ва арадзу)
Но песни их никто не слушал
たゞ百一升の太神楽。
(Тада хияку ицу шияу но таикагура)
И принялись они танцевать 100 раз великую Кагуру.
わこさまがたの目をよろこばしめんとなり。
(Вако-сама-гата но мэ о ёрокобашимэн то нари)
И глаза молодого господина наполнились радостью.
 

[700x561]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Uchiha_Raikiri - Свалка. | Лента друзей Uchiha_Raikiri / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»