歌:神楽坂はん子 - поет Кагурадзака Ханко (1931 – 1995)
作詞:西條八十 – текст Сайдзёу Хатидзюу
作曲:古賀政男 – музыка Кога Масао
ゲイシャ・ワルツ
[показать]
(Гэйся варуцу)
Вальс гейши
あなたのリードで 島田もゆれる
(Аната но риидо дэ шимада мо юрэру)
От того как ты ведешь, у меня прическа покачивается,
チークダンスの なやましさ
(Тиику дансу но наямашиса)
Беспокойство от темпа танца.
みだれる裾も はずかしうれし
(Мидарэру сусо мо хадзукаши-урэши)
Сбивается и мой подол, так стыдно и так радостно,
ゲイシャ・ワルツは 思い出ワルツ
(Гэйся варуцу ва омоидэ варуцу)
Вальс гейши – вальс воспоминаний.
空には三日月 お座敷帰り
(Сора ни ва микадзуки одзашики каэри)
Полумесяц возвращается на небо,
恋に重たい 舞扇
(Кои ни омотаи майоуги)
Как танец с веером тяжела любовь,
逢わなきゃよかった 今夜のあなた
(Аванакя ёкатта конъя но аната)
Как хорошо, что этой ночью мы не могли не встретиться с тобой
これが苦労の はじめでしょうか
(Корэ га куроу но хадзимэ дэсёу ка)
Но может это лишь начало забот?
あなたのお顔を 見たうれしさに
(Аната но о-као о мита урэшиса ни)
Твое лицо видеть мне в радость
呑んだら酔ったわ 踊ったわ
(Нондара ётта ва, одотта ва)
Я пила до пьяна, танцевала
今夜はせめて 介抱してね
(Конъя ва сэмэтэ кайхоу-шитэ нэ)
По крайней мере, на эту ночь позаботься обо мне
どうせ一緒にゃ くらせぬ身体
(Доусэ иссё ня курасэну карада)
Может вместе нам удастся обуздать непослушные тела
気強くあきらめ 帰した夜は
(Кидзуёку акирамэ каэщта ёру ва)
Силы оставляют, пора возвращаться домой
更けて涙の 通り雨
(Фукэтэ намида но тоориамэ)
Напоследок дождь слез моих
遠く泣いてる 新内流し
(Тооку найтэру шиннай нагаши)
Я долго плачу, плачу внутри
恋の辛さが 身にしみるのよ
(Кои но караса га ми ни шимиру но ё)
От перца любви, что я попробовала.
十九の春
(Дзюукюу но хару)
«19-я весна»
神楽坂浮子 Кагурадзака Укико (1938 – 2013, с детства боготворила Ханко, они обе учились на гейш, Масао Кога помог ей стать певицей)
作詞:吉川静夫 – текст Ёшикава Шидзуо
作曲:清水保雄 – музыка Шимидзу Ясуо
好いちゃいけない 好かれない
(Суйтя икэнай, сукарэнай)
Не нравится, не может понравиться,
ただあきらめる 恋もある
(Тада акирамэру кои мо ару)
Та, что лишь сдается, любовь тоже есть
きれいなだけの おもい出の
(Кирэйна дакэ но омоидэ но)
Остаются лишь красивые воспоминания
花よ十九の 春に咲け
(Хана ё дзюкюу но хару ни сакэ)
О том, как цветы 19-й весны расцветали.
独りぽっちの 寂しさを
(Хиторипотти но сабишиса о)
Полное одиночество
だまっているの スイートピー
(Даматтэ иру но суитопи)
Молчат цветы душистого горошка
今日だけなのよ 二人きり
(Кёу дакэ на но ё футари кири)
Только сегодня мы вдвоем
君と十九の 春を呼ぶ
(Кими то дзюукюу но хару о ёбу)
Тебя и 19-ю весну зову.
誰もいちどは 見る夢と
(Дарэмо итидо ва миру юмэ то)
Каждый, хоть один раз, да мечтает
忘れるだけが 倖せと
(Васурэру дакэ га шиавасэ то)
О счастье, но потом забывает
おしえてくれた 知らされた
(Ошиэтэ курэта, ширасарэта)
Мне это объяснили, я это хорошо усвоила
乙女十九の 春に泣く
(Отомэ кюудзюу но хару ни наку)
Девичья 19-я весна плачет
舞台化粧も 誰ゆえに
(Бутай гэсёу мо дарэ юэ ни)
Для кого мне краситься?
紅さえ滲む 身に沁みる
(Бэни саэ нидзиму ми ни шимиру)
Расплывается красная помада.
こころも晴れて 微笑めば
(Кокоро мо харэтэ хохоэмэба)
Но если прояснить сердце и улыбнуться
うれし十九の 春の歌
(Урэши дзюкюу но хару но ута)
То получится радостная песнь 19-й весны.