• Авторизация


Сонет 18 в переводе Модеста Чайковского... 09-05-2024 20:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


124841494_H0027L04727914 (400x570, 123Kb)


Сравню ли я тебя с весенним днем?
Нет, ты милее длительной красою:
Злой вихрь играет нежным лепестком,
Весна проходит краткой полосою.
Светило дня то шлет чрезмерный зной,
То вдруг скрывается за тучей мрачной...
Нет красоты, что, строгой чередой
Иль случаем, не стала бы невзрачной.
Твоя ж весна не ведает теней,
И вечный блеск ее не увядает.
Нет, даже смерть бессильна перед ней!
На все века твой образ просияет.
Пока есть в людях чувства и мечты,
Живет мой стих, а вместе с ним и ты!
Сонет 18 в переводе Модеста Чайковского


вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Сонет 18 в переводе Модеста Чайковского... | kasiniya - Дневник Kasiniya | Лента друзей kasiniya / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»