• Авторизация


Shakespeare sonnet #25 21-09-2012 05:31 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[384x700]

Let those who are in favour with their stars
Of public honour and proud titles boast,
Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
Unlooked for joy in that I honour most.
Great princes' favourites their fair leaves spread
But as the marigold at the sun's eye,
And in themselves their pride lies buried,
For at a frown they in their glory die.
The painful warrior famoused for fight,
After a thousand victories once foiled,
Is from the book of honour rased quite,
And all the rest forgot for which he toiled:
Then happy I that love and am beloved
Where I may not remove, nor be removed.

                ***
Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится честью, титулом, наградой.
А я судьбой скромнее награжден,
В нежданном счастье нахожу отраду.

Как ноготки под солнечным лучом,
Цветут под взглядом принца фавориты. 
Но падают в величии своем,
Его нахмуренными взглядами убиты.

Добывший славу в битвах без числа,
Одну хотя бы проиграет воин, -
И вот забыты все его дела,
И в книге славных быть он не достоин.

Но счастлив я: люблю я и любим
И от любви своей неотделим.
 
(Перевод А.М.Финкеля  и С.Я. Маршака)

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Shakespeare sonnet #25 | lada_l - Дневник lada_l | Лента друзей lada_l / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»