на сегодня одна строка...
そして雨は思考の熟考をこぼした
Исходное сообщение Just-Ice Дочь_матери_Лелевы, именно поэтому я и выделил данный перевод отдельно... он в их духе и смысл чем-то мне напомнил Мастера мушиА я вот конкретно над сюжетом задумалась...
Исходное сообщение Just-Ice Арлетта , ага))) с него родимого)) связка хираганы и кандзи - и (затем) дождь.... - и также, к тому же (употребляется для связи предложений) вообще я только занялся этим недавно.. около месяца или чуть больше... раньше только иероглифы))))Круто! Сложный же язык!
Исходное сообщение Just-Ice конкретно над сюжетом песни или фразы??)) потому как фраза и конкретный перевод из цитатника, как я ее понял и она дала более глубокий смысл к уже существующему тексту переводимой песни. моя проблема так и висит в воздухе.. притянуть это все к русскому литературному)))Фразы.
Исходное сообщение Дочь_матери_Лелевы Фразы.Дочь_матери_Лелевы, да, на самом деле она меня порадовала именно из-за моего отношения к дождю)))) и то как я люблю этот самый дождь)))