В начале восемнадцатого века при дворе польского короля Станислава жил дворянин по фамилии Каламбур (Сalembour). Он так плохо говорил по-французски, что у него постоянно срывались с языка всякие смешные двусмысленности. Герцогиня Буфлер составила себе целый сборник лексикона из речей Каламбура. Уехав после того в Париж, она любила забавлять этими "перлами" французскую королеву. С тех пор при французском дворе подобные двусмысленности вошли в моду, а всякую игру слов стали называть каламбуром.
[700x525]