о русификации произведений
22-04-2014 21:27
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Вот пишет пишет автор о крутых парнях по имени Джек , о сногсшибательных подругах крутого героя по имени Ванесса, а блистательной жизни в городе небоскребов. Перестрелки, погони, ограбления, а может и мировой заговор - думает, однозначно шедевр. Текст готов, и даже проверен. Отредактирован - все, пора отсылать в издательство. Автор все сделал правильно и ждет положенные три месяца - полгода. А потом вдруг приходит ответ: "текст неплох, и даже подходит в серию, но... если бы герои были русскими или дело происходило в России. Такое заявление ставит автора шедевра по меньшей мере в ступор, а в крайних случаях вызывает бурную реакцию на тему: редактор ничего не смыслит в хорошей литературе, читателю скучно читать про русских Иванов да Марий. Так ли это? А если разобраться?
Русское имя героя, русские названия - все это простые и понятные для читателя вещи ( напоминаю речь не о фантастике, так как к ней подобное относится не так строго). Если герой русский, читатель сразу проникается к нему симпатией, уже в силу того, что ему понятен образ его мыслей, он такой же как все мы. Не спорю, Джон и Ванесса бывают довольно органичными американцами или европейцами, но чаще всего это менталитет русского человека, завернутый в западное имя - отсюда и выходит полная несуразица. То же самое и с местом действия. Хорошо, если человек, описывающий приключения в Нью-Йорке, действительно там жил какое-то время. Но когда события взяты что называется пальцем в небо, и название улиц найдены по гугл карте, это уже неуважение к читателям, которые, вполне возможно, жили там в действительности.
Это то, что касается реализма. В фантастике ситуация помягче, но все же следует помнить, лучше выбрать что-то одно: или главный герой - русский и действие происходит за границей, или главный герой -иностранец в России - что-то одно все же требуется, для достоверности и правдивости хотя бы.
Но все вышесказанное не имеет совершенно никакого отношения к фэнтези. Поэтому, если автор не желает стеснять себя рамками условностей, можно выбрать беспроигрышный вариант - классический фэнтези мир, здесь то уж можно назвать героя хоть Хремиром, хоть героиню Брунгильдой и жить они могут в облачном замке. Никто никогда не сможет подловить автора на несостыковках и прочих ляпах. Каждый волен выбирать то, что ему ближе и понятнее.
P.S. Удачи мне с русификацией " Лилы- Игры Богов" Теперь Иньясу стал Стасом, куда катится этот мир)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote