• Авторизация


Немножко о словах... 15-04-2011 08:16 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Все же очень полезно для внутреннего самообогащения знать несколько языков!!!К примеру отличия в переводе слов,точнее,как они переводят суть высказанной мысли.взять к примеру русские слова "лицемерие"или "лицеприятие".Что они навеивают?"Приятие лица","лицо мерить".Нелицеприятие.Когда ты не меришь человека по его лицу.Так некоторым особо одаренным носителям может еще и объяснение потребоваться,Что значит"лицо мерить"!!!А как это у армян?Нелицемерие-анкохмнакалутюн.дословно-"ни на чьей стороне".И сразу все стало ясно и просто...Почему бесполезно просить Бога помощи на войне?"Ни на чьей стороне..."Мы ж все дети его,а родители бесприсстрастны...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Немножко о словах... | PrianKa - Дневник PrianKa | Лента друзей PrianKa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»