• Авторизация


"Rock, rock the LM.C" 11-06-2012 14:22 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения mrJones Оригинальное сообщение

статья "Rock, rock the LM.C"

Автор статьи: Non-Non
Перевод с английского: mrJones
Оригинал статьи


Представьтесь, пожалуйста.

Aiji: Я - Aiji. Я играю на гитаре.
Maya: Я вокалист, Maya. Рад вас видеть.

Как вы создали свое название "Lovely Moco Chang?" Ваша группа называется LM.C, это аббревиатура "Lovely Moco Chang," разве нет?

Maya: Здесь много причин (смеется), но в начале мы особенно не дискутировали на тему названия группы, и думали о создании названия как о знаке, который не имеет какого-то особенного значения. В оригинале 'Lovely Moco Chang', но сейчас это не так.
Aiji: Нет, это не из этих инициалов. 'C' пришло как '.com' от 'Lovely Moco-chang. com.' Мы были представлены на французском телевиденье как 'Lovely Moco Chang' и я подумал, "Что это!?" (смеется)
Maya: Да, это было похоже на "О чем они?" (смеется)
Aiji: Так, 'L' от 'Lovely' и 'M' от 'Moco-chang', а 'C' от '.com.'

Сейчас я понял. Так, 'C' не 'chang.'

Maya: О том времени, когда мы не просто для вида добавили эту часть (смеется) Название нашей группы изначально пришло от этого. И все же я не сказал что "это означает" что-то особенное, когда мы начали свою деятельность.

Так название 'Lovely Moco-chang' не имеет особенного значения?

Maya: Давным-давно, когда я впервые должен был запеть самостоятельно и мы занялись концертной деятельностью, мы просто добавляли в название все что приходило в голову. 'Moco' это имя моей собаки. Но эта история не такая интересная. (смеется)

Как Maya и Aiji вместе стали создавать что-то общее?

Aiji: Ну, это было около пяти или шести лет назад. Так случилось, что я услышал демо-кассету Maya. Тогда я подумал, что он создает интересное звучание, и начал задуваться о том, как бы я мог помочь ему в чем-либо в плане музыкальной сцены. Я не думал, что проект затронет и меня как участника. Я обсудил с ним возможность послушать его аранжировки и песни, а потом мы начали работать вместе в этом направлении.

Maya, ты знал Aiji раньше?

Maya: Да, я знал его с тех самых пор, когда ему было около 19-и лет. (смеется) Я был из префектуры Нагано, той же что и Aiji, и некоторое время он был там весьма известен. Он имел огромное влияние на окрестности. (смеется)
Maya: Ну, он определенно был таким. (смеется) Нагано, это преимущественно гористая местность, так что он был как главарь бандитов. (смеется)

Так, почти каждый в префектуре Нагано знал Aiji?

Maya: Да. (смеется) Тогда моя группа следовала за предыдущей группой Aiji PIERROT, и я начал сотрудничать с ним. (смеется) Так что с того времени, как я познакомился с Aiji прошло около 10-и лет.

Ты занимался вашим настоящим музыкальным стилем: реп и смесь электро-техно-pop до того как вы начали работать вместе?

Maya: Когда я играл в своей прежней группе, я создал не так много песен; в действительности, я даже не был присоединен к группе. После того, как группа закончила свою деятельность, я начал сам создавать песни, я осознал, что не знаю как это делается, так я старался создать различные песни с использованием pop. По существу, у меня не нет какого-то другого приоритетного жанра, так я попробовал использовать какие-то неплохие моменты от разных направлений. Сейчас я все еще пытаюсь заниматься этим.

Aiji, создается впечатление что вы занимаетесь абсолютно другой музыкой, по сравнению с тяжелой музыкой PIERROT. Когда вы впервые услышали музыку Maya, вы подумали "Он интересный человек"?

Aiji: Да. В большей степени, я подумал, что он может работать с различными вещами. Голос Maya отличался от каких-либо других голосов в истории Visual Kei сцены, так я подумал о том, что если я правильно использую его голос, он сможет развиться в даже что-то большее.

Maya, Как так получилось, что вы нашли возможность перехода от гитары к вокалу? Или же заниматься вокалом всегда было вашим изначальным желанием?

Aiji: Это было почти похоже на то, что он вынужден был петь. (смеется)
Maya: Просто у нас не было вокалиста! (смеется)

Так, ты впервые занял место вокалиста. Как это было?

Maya: Что ж, это стало полной неожиданностью! (разразился смехом) Мне кажется, есть много людей, которые занимались чем-то иным или играли на инструментах до того как стать вокалистами. Большую часть времени они хотели бы заниматься вокалом самостоятельно, но, в моем случае, это была простая случайность (смеется), и мы действительно искали кого-то, но не смогли найти подходящей кандидатуры, поэтому остался только я.

Вы сами пишите свои тексты?

Maya: Да. Как раз по этой причине мой вышестоящий сказал "Почему ты сам не поешь?" я ответил что-то вроде "Мне кажется я бы смог!"

Обычно вокалисты хотят петь тексты написанные ими.

Maya: Да, как правило вокалисты так делают, но я не был вокалистом. (смеется) Однако, если смотреть объективно, мне кажется, что это даже лучше, что человек, который пишет тексты, обычно их исполняет, потому что так легче передавать текст и это выглядит более убедительно. Таким образом получилось что "Я сделаю это."

Maya, ты играешь на гитаре в LM.C?

Aiji: Да, он играет. В то время когда он не играет во время наших выступлений, он исполняет гитарные партии во время студийной звукозаписи. Мы действительно не выбирали между нами кто будет гитаристом, а кто будет заниматься вокалом.

Так, возможно однажды Aiji займется вокалом?

Maya: Есть периоды, когда он поет.
Aiji: Хоровое исполнение. Maya и я занимаемся этим вместе; это не часть гитариста Aiji и вокалиста Maya, разделенная между нами.
Maya: Да. Когда мы выходим на сцену и занимаемся нашими концертами dscnegktybzvb, мы работаем в подобном стиле, поэтому обычно создается такое впечатление; но когда мы создаем музыку, это не имеет значения.

Как вы создаете музыку? При ее создании вы работаете вместе? Или же вы делаете все ваши демо, а затем совмещаете их вместе?

Aiji: Второй вариант. Мы создаем песни в этой последовательности, собираем демо и потом обсуждаем наши идеи во время звукозаписи.

Aiji, так как вы изменились в стилистике от PIERROT к LM.C, ваша музыка и взгляды также полностью изменились. Была какая-то неразбериха, пока вы этим занимались?

Aiji: У меня не было проблем. В основном, когда я находился в PIERROT, я старался создавать музыку, которая бы соответствовала PIERROT. Сейчас, я создаю музыку, не думая ни о чем. Также, у меня нет каких либо ограничений по жанру, поэтому у меня много свободы.

Aiji, какую музыку ты слушал, когда был в префектуре Нагано?

Aiji: Хм, я не знаю ~
Maya: Что ж, мне кажется я бы смог лучше объяснить это. (смеется)
Aiji: Ох нет, спасибо. (смеется) Я действительно не знаю. Я слушаю большое количество музыки. Возможно фанаты могут подумать, что я слушаю рок музыку, но, неожиданно, мои любимые исполнители больше в pop-направлении. Мне нравится Britney Spears и Michael Jackson, а еще мне нравится слушать JAY-Z, так что я слушаю разную музыку.

И хотя вы не совсем 'нормальная' visual-kei группа, вы уделяете достаточно много внимание своему внешнему виду. В последнее время вы выглядите очень сочно, красочно, почему?

Aiji: Потому что таковы наши вкусы. Мы думаем о Aiji и Maya, которые занимаются LM.C, и в настоящее время это выглядит именно так.

Вы разрабатываете дизайн самостоятельно?

Aiji: Мы работаем совместно с дизайне.

Во всем что касается ваших костюмов, обложек CD и организации концертных программ?

Aiji: Ну, мы не все оставляем другим. Мы не можем быть удовлетворены до тех пор, пока мы все не отфильтруем так, чтобы это соответствовало нашим вкусам.

Aiji,с точки зрения ваших поклонников, выше разительное изменение удивительно.

Aiji: Действительно? Я не чувствую, что сильно изменился. Во всяком случае, не так сильно в личном плане. Мне кажется, что образ PIERROT был действительно сильным, поэтому может создаться такое впечатление, но у меня нет подобного ощущения, что лично я сильно изменился.

Вы создали термин "New Century Electro-Rock" (*Новое Электро-Рок Столетие), что в точности это должно означать?

Aiji: В действительности, ничего. На самом деле, определение было создано продюсером. (смеется) Когда я систематизирую свои песни в своем iTunes, я, подсознательно, добавляю их в жанр 'electro-rock', так продюсер заинтересовался этим и развил идею.

Касательно ваших песен, вы используете различные направления, включающие pop, баллады, електро-техно-pop, реп и хард-рок/тяжелый металл. Ваша музыка не может отнесена к обычным жанрам.

Aiji: В принципе, не так много групп занимаются тем, что делаем мы. Мы не группа, но единое целое, так что мы можем делать все что угодно вне жанра, и мне кажется, что это наше преимущество. Например, если все участники группы предпочитают рок-направление, группа не может себе позволить подобного. Это положительный момент LM.C, и, я думаю, одна из наших отличительных черт.

Maya, вы пишите тексты?

Aiji: Да, он пишет все наши тексты.

Тексты имеют какие-то определенные послания, какие-то темы с обратной реакцией?

Maya: У меня нет вложенного сообщения ни к одной нашей песне, но я считаю в каждой песне присутствует тема. Сначала я думал, что мне нечего сказать, но так как мы начали и дебютировали, и аудитория нашего слушателя увеличилась, я начал ощущать, что хочу поддержать их в жизни. До этого я не задумывался о них так серьезно и писал послания к людям, которых очень давно не видел, но недавно я немного изменился в этом плане. Однако, это не значит, что я буду схож во всем этом; я не знаю какие изменения коснуться меня в будущем. В основном, я меняю тематику для каждой из песен.

Ваши тексты покрыты любовью, печальными историями любви, неунывающими чувствами к крику простых людей; иронией, существующей в обществе; решениями социальных проблем. Вы пишите о том, что волнует вас в данный момент?

Maya: Да, я так делаю. Так я прислушиваюсь к музыке, я чувствую что-то вроде 'тексты запали в душу или не затронули меня'
Aiji: Ох, ты – музыкант. (смеется)

Как вы создаете звучание? Вы используете PC, вроде как – у вас есть гитарная партия и вы вводите туда звуки, а потом, в последнюю очередь, добавляете тексты.

Maya: Что касается моих песен, обычно я задумываюсь и о мелодии и, одновременно, о текстах, потому что не хочу заниматься этим дважды. Что касается песен Aiji, после того как я получаю демо-кассеты, на которых находятся уже созданные мелодии, я решаю вопрос с темой и накладываю на них тексты.

На своих концертах вы бросаете в аудиторию вещи, такие как сладости, шарики и так далее. Откуда пришла эта идея?

Aiji: Только Maya кидает сладости. Он отдает предпочтение леденцам. (смеется)

Сладости полезны для вашего горла.

Maya: Да, да, да. (смеется)
Aiji: Что касается шариков, когда мы обсуждали с нашим тур-менеджером "есть ли что-то интересное?", он сказал что "использовать шарики это интересно," и мы ответили "Так давайте сделаем это!"

Похоже на то, что вы здорово проводите время с аудиторией, правильно?

Aiji: Да. Ни смотря ни на что, мы хотим объединить их вместе. Если они соприкасаются с шариками, они образуют единое целое, вне зависимости хотят они этого или нет. (смеется) Мне кажется, что это интересно – иметь стиль, в котором аудитория может присоединиться к нам.

У вас есть талисман, который присутствует на сцене во время ваших концертных выступлений? Откуда вы черпаете идеи и кто решает, что он должен делать в течение концерта?

Aiji: Все они появляются в момент вдохновения.

Они когда-нибудь планировались заранее?

Aiji: Да.

Вы начали тур LM.C Club Circuit 2007-2008 в Ноябре 2007, и запланированы три части – осенняя, зимняя и весенняя, которые закончатся в марте 2008. Что вы чувствуете сейчас, когда осенняя часть турне осталась позади?

Aiji: С тех пор как LM.C стартовало в Октябре 2006, все же, у нас было не так много концертных выступлений, поэтому мы постоянно находим что-то новое во время выступлений. Так, в течение осеннего тура, я действительно почувствовал, что каждый концерт был сделан в содружестве с фанатами, один за одним, хотя были фанаты, которые видели нас впервые, и я ощутил, что мы вместе мы были теми, кто создает LM.C.

Так вы изменились в своих последних концертах, по сравнению с ранними выступлениями?

Aiji: Я думаю что да. Мы постоянно меняемся, в каждом туре. Мне кажется, что мы привыкаем к концертной жизни все больше и больше.

Начиная с этого времени, вы будете заниматься зимним и весенним туром, вплоть до Марта. Есть что-то, что вы хотели бы сделать, новые идеи, которые вы хотели бы попробовать?

Aiji: Я пока еще не думал об этом. (смеется) Я действительно считаю, что правильно заниматься всем этим просто в момент вдохновения. В сущности, так или иначе, я не задумываюсь об обязанностях MC во время наших выступлений. (смеется) Просто я стараюсь сделать достойной каждую встречу с фанатами, и мне кажется, что будет правильно продолжать делать это в таком русле. Раз за разом, я хорошо работаю во время выступлений, и получаю все больше и больше жизненного опыта, который, как мне кажется полезен.

Случалось когда-нибудь, что ваши старания проваливались?

Aiji: Ах, постоянно. (смеется) У нас случаются и удачные моменты и неудачные. Но серьезных провалов не было.

Когда-нибудь были моменты, когда вы терпели неудачу на сцене?

Maya: Вахахаха! (смеется)
Aiji: Я не думаю, что это неудачи. Я использую все так, что все прошло удачно.

Это смешно, если вдруг что-то случается. Фанаты тоже находятся в ожидании этого.

Aiji: Да. Это как настоящая жизни.

В Июле 2007 появились на крупнейшем рок-фестивале FORMOZ FESTIVAL в Тайване. Что вы об этом думали?

Aiji: Это было наше первое заграничное выступление. Даже не смотря на то, что я слышал от некоторых своих друзей, которые имели опыт заграничных выступлений, рассказы об этом, я реально не мог представить о чем они говорили. Так, когда я фактически отыграл там, я осознал, что в музыке нет языковых преград. Я действительно почувствовал, что пока мы качественно играем, так же долго, аудитория будет следовать за нами. В Японии все еще есть люди, которые имеют предубежденные взгляды относительно направления Visual Kei.

Вы так считаете? Даже несмотря на то, что оно становится таким популярным!?

Aiji: Ну, это может быть чуждо им. Мне кажется, что это различно с ситуацией, где David Bowie взлетает к вершинам музыкальных чартов за границей. Так, когда мы выступали в Тайване, я мог почувствовать то, чего не могу почувствовать в Японии. Их не заботит накладываем мы макияж или нет, пока мы делаем качественную музыку.
Maya: Как сказал Aiji, 28-го Июля мы открывали выступление первым номером программы, и большинство аудитории уже была там, но так как выступали мы, аудитория быстро увеличилась, это дало результат. Было много ребят, испытывающих волнение, пытающихся вникнуть в нашу музыку и я почувствовал, что барьеров этому нет. И было много фанатов LM.C, которые с трудом изучали Японский и писали нам письма.
Aiji: Так, я играл в Тайване и подумал, как сказал сейчас Maya, что я счастлив видеть то, как они стараются изучить Японский язык и узнать о Японской культуре. Определенно, мы действительно рады, что люди хотят познакомиться с Японской культурой, поэтому я очень рад общаться с ними.

Вы выпустили новый сингл Bell the Cat 12-го Декабря, и, что хорошо, две песни с сингла определенно разные. Мне очень нравится maple leaf, потому что она создает впечатление песни, которая немного подбадривает тебя.

Aiji: Это здорово, что вы чувствуете это. Мы хотели достигнуть этого эффекта, не будучи на вашем месте.

Ваш PV очень жизнерадостный. Появляются уличные актеры и разные люди.

Aiji: Это хаос. (смеется)

Как это было?

Aiji: Ну, каждый раз, когда мы собираемся заняться съемкой, мы хотим сделать что-то новое. С начала нашего дебюта, мы работали с одним и тем же директором, и каждый раз наслаждаемся процессом съемок вместе с ним.

Вы достигли значительной популярности заграницей достаточно быстро, как вы на это смотрите?

Aiji: Это правда? Эта новость пока не дошла до нас. Так как мы начали проводить свою концертную деятельность в Азии, там есть некий отклик, но дальше.. мы имеем не очень активную реакцию. (смеется)

Вы получаете письма или электронную почту от фанатов?

Aiji: Ах, мы получаем письма. Но максимум приходит около трех писем в месяц из-за рубежа, поэтому нам кажется, что мы не столь популярны. (смеется)
Maya: Мне интересно, что они думают о нас..
Aiji: Например, я друг Dir en grey, и, кажется, что они очень популяры заграницей. Я знаю это, поэтому я думаю, что наша популярность не такая уж и большая.
Maya: Я хотел бы попросить их, чтобы они оценили нашу популярность посредством своей электронной почты, приняв уровень своей популярности за 100. (смеется)

Вы выпустили свой альбом GLITTER LOUD BOX под Французским Лейблом 5-го Ноября 2007. Чего вы сейчас ожидаете от вашей заграничной деятельности?

Maya: Когда я вижу других музыкантов, занимающихся выступлениями заграницей, они кажутся просто преисполненными уважения, однако, когда LM.C отправляются туда, это неожиданно могло бы быть чем-то таким тихим и незаметным, как поющая птичка.. в значительной степени это свежо! (разразился смехом) Это похоже на "Что это?"

Достаточно много Visual Kei групп побывали зарубежом, но LM.C новый подвид среди них?

Maya: Мне так интересно, это привело бы к изменениям лучшему или в обратном направлении.
Aiji: Мы думаем, что иностранцы как Мир, тщательно оценивающий и с насыщенной структурой. Нам кажется, что они предпочитают яркие и красивые стили.

Так могло бы быть раньше, но сейчас стиль Visual Kei изменяется, вроде как Oshare Kei, абстрактная модель и бездейственный kei, поэтому люди в поиске новых, разных стилей.

Aiji: Странно. Даже в Японии мы иногда получаем письма, спрашивающие, "LM.C это Visual Kei?" Как я могу ответить, если я спрашивал об этом же?

Вы ощущаете себя Visual Kei?

Aiji: Может быть. Но наш внешний облик и стиль ранее не встречались на сцене, поэтому у меня сложилось впечатление, что некоторые люди, которым нравится направление Visual Kei задаются вопросом относительно нас, даже в Японии.

Сам Visual Kei включает в себя различные музыкальные стили, как pop-рок, хард-рок, тяжелый металл и реп музыку.

Aiji: Даже так, есть все еще много людей, которые смотрят на LM.C различными взглядами.

По отношению к другим группам, как мне кажется, есть люди, которым не нравится Visual Kei, но которые любят LM.C, правильно?

Maya: Ах, есть некоторые люди, которые слушают нашу музыку и которым мы начинам нравиться, но потом они удивляются видя наши фотографии.
Aiji: Они говорят "Вы Visual Kei?" (смеется)
Maya: Тогда некоторые из них говорят "Пока-пока." (смеется)
Aiji: Мы делали темы песен для аниме, поэтому некоторые полюбили нас после этого. Сначала они не знают ни чего о нашем внешнем образе, а потом находятся те, кто говорят "ВЫ Visual Kei" и "Я немного шокирован" (смеется). Хотя есть разные люди, говорящие, что наш облик не имеет значения, тогда они впервые начинают интересоваться Visual Kei.

Я не считаю, что за границей есть подобные ограничения.

Aiji: Ах, приятно и миролюбиво. (смеется)
Maya: Я хочу, чтобы меня пригласили заграницу! (смеется)

Когда я слушаю вашу музыку, я думаю, что она была бы хорошо принята повсеместно, будь то Америка или Европа.

Maya: Что ж, мы – своего рода что-то находящееся на половине пути здесь, и не здесь. Мы говорим "куда ты хочешь отправиться?" (смеется) Даже в Японии мы говорим "чем ты хочешь заняться?" Мы не группа, мы работаем с разными направлениями музыки, поэтому мы часто задаемся вопросом "кто ты?" (смеется) Люди хотят создать для нас категорию.
Aiji: Особенно в Японии, продавая музыку, люди любят систематизировать понятия, вроде "это Visual Kei" или "это хард-рок,".
Maya: Я полагаю, это легко понять. Напоминает "это Visual Kei группа и их образ действий аналогичен этому направлению" или "они как кумиры." Мы этого не принимаем, поэтому люди спрашивают "кто они?"

В каком разделе расположены ваши диски в CD-магазинах?

Aiji: Вообще-то я не знаю, но мне кажется в разделе Visual Kei.

Вы воспринимаетесь как Кумиры.

Maya: Я на это надеюсь. (смеется)
Aiji: Что!? Вовсе нет. (смеется) Мы кумиры? Возможно что так даже лучше, что мы не знаем об этом. Если, разделение наших CD на категории, это проще для продаж, для коммерсантов – что ж, у нас с этим проблем нет. Впервые поднявшись на сцену, мы действительно нанесли маккиях так, чтобы нас с самого начала отнесли к этому направлению.

Вы хотели бы чаще и больше бывать заграницей?

Aiji: Если у нас есть такая возможность, мы хотим двигаться больше и больше. Однако, мы не стремимся расширять нашу деятельность так активно, мы надеемся, что это случиться естественно.

Пожалуйста оставьте сообщение для читателей JaME.

Maya: Но я все еще не могу представить кого-то оттуда! (смех)
Aiji: Ну, мы не можем увидеть того, как нас видят иностранные фанаты, и насколько мы признаны. Поэтому трудно сфокусироваться (смеется)

Так, как насчет того, чтобы сказать "Пожалуйста присылайте нам больше писем"?

Aiji: Да, это звучит неплохо. Я просто счастлив, если получаю письма, и если наша музыка распространяется не только в Японии, но и к людям по всему миру; я очень удачлив как музыкант, и очень счастлив оттого, что больше людей услышит нашу музыку. Если у нас имеется такая возможность, я хочу обойти все континенты и выступить.

Кажется, что ваши выступления будут становиться все более и более веселыми.

Aiji: Я думаю. Но на самом деле не могу представить это действо. Что ж, если настрой, который я испытал в Тайване, будет следовать с нами к другим местам, аудитория тоже будет следовать, мне кажется это должно быть весело. Я бы хотел быть очень счастливым.
Maya: В любом случае, я хотел бы, чтобы люди слушали нашу музыку. Наши CD выпущены во Франции, поэтому, пожалуйста, покупайте наши диски!
Aiji: НЕ занимайтесь нелегальными скачиваниями. (смеется) Особенность в LM.C, при создании мы используем Японские расцветки в обложках и художественном оформлении, так что я хотел бы, чтобы вы купили диски. Если вы занимаетесь скачиванием, вы не можете увидеть того, что находится внутри обложек. (смеется)
Maya: Их создавал знаменитый аниматор. Когда вы приходите сюда, пожалуйста, приходите посмотреть наше выступление!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Rock, rock the LM.C" | Angel_Matsumoto - Дневник Angel_Matsumoto | Лента друзей Angel_Matsumoto / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»