• Авторизация


Сказка ложь да в ней намек...Спящая красавица 23-06-2011 16:37 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сказка о спящей красавице
 

 


     Загадочное и сверхъестественное всегда было рядом с нами, и родилось оно задолго до того, как первые сказочники записали свои волшебные сказки.  Прошли века, и люди постепенно забыли язык фантазий и мифов. Но не сами мифы. Так то, что происходило в средневековых лесах, переползало к очагам деревенских жилищ, в детские комнаты городских домов, а потом перекочевало на наши книжные полки?

     Несколько столетий назад, в период развития европейской культуры многие люди видели в сказках лишь примитивный, первобытный вид искусства, унижающий эстетические чувства цивилизованного человека. Такое отношение вело к тому, что о сохранении древних легенд мало кто заботился. Но сказок хотелось! И их переписывали. Перерабатывали фольклорные сюжеты в соответствии со вкусами читающей светской публики. Так появились первые европейские авторы-сказочники. Сначала в Италии в 1636 году Джамбаттиста Базиле выпустил сборник сказок «Пентамерон». Но основанный на крестьянских легендах, он был больше сатирической насмешкой в сторону «Декамерона» Боккаччо, нежели сказкой.

     К примеру, Спящая красавица у Базиле совсем не похожа на принцессу, трогательно сопящую на воздушных перинах. Героиню у Базиле зовут Талия.А принца можно назвать героем лишь с исключительно мужской точки зрения. Королевский отпрыск (между прочим, уже женатый) оказался не промах, и неплохо развлекся с заколдованной барышней. После чего Спящая красавица забеременела и, спустя девять месяцев, не просыпаясь (вот, завидное дело!) родила двойняшек. А очнулась она лишь тогда, когда один из малышей по ошибке начал сосать не грудь, а ее палец, и отравленный кончик веретена вышел наружу. У детей Спящей красавицы были красивые имена: мальчика звали Солнцем, а девочку – Луной. Когда же об адюльтере и его последствиях узнала законная жена принца (бесплодная злюка, разумеется), она попыталась обманом скормить деток их новоиспеченному отцу. Но, в конце концов, в борьбе за семейное счастье победило добро.



     Столетием позже итальянские сказки адаптировал под французское общество мсье Шарль Перро. «Досталось» и спящему семейству. Перро облагородил принца, исключив интимные детали первой встречи с красавицей, но додумал жутковатые подробности о том, как матушка принца (на поверку оказавшаяся злой колдуньей), чуть не отужинала бедными детками. Опять сплошной каннибализм! Кроме того в "Спящей красавице" Перро манеры героев, их одежда и трапезы отражают дворянство XVII века- людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно "под соусом Роббер"; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно ("воротник у нее стоячий"), а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы ("Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать").

     Впрочем, окончательно двойняшки исчезли спустя еще пару столетий.
В красивой версии братьев Гримм. Не смотря на то, что обычно Гриммы старались не опускать подробностей, практикуя бережное обращение с фольклорным богатством, слишком длинную историю о спящей принцессе они решили сократить. Наверное, бессознательные роды показались им слишком неправдоподобными. =) И этот пересказ стал самым известным вариантом сказки, к которому присоединилось название и некоторые детали, придуманные Шарлем Перро (у Гриммов сказка называется «Роза шиповника», потому что именно им, а не веретеном укалывается неосторожная барышня). В результате, известная нам сказка заканчивается на «долго и счастливо» сразу после пробуждения красавицы.

     Так последовательно более поздние варианты сказочных историй отклонялись от первоначального. Собственно, Перро и братья Гримм стали первыми всемирноизвестными сказочниками-переписчиками. Однако, Якоб и Вильгельм пошли по пути придания сказкам большей выразительности и единообразия формы. Точнее, эту работу взял на себя Вильгельм, а Якоб предпочел в ней не участвовать, занявшись подбором и компиляцией различных легенд. Благодаря подходу братьев, во многих сказках была сохранена живописная диалектная окраска языка и некоторые подробности, по которым мы можем отследить, откуда у сказки ноги растут…

ИСТОЧНИК:bookmix.ru, trefeka.livejournal.com



 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
wera1 23-06-2011-21:14 удалить
Жуть, кошмар и полный бред! Я бы не стала читать такую сказу своим детям! Спасибо за пост, очень инетересно [показать]
Ответ на комментарий wera1 # я братьев Гримм(Золушка) как открыла, почитала, так эту книжку потом выкинула нафиг
wera1 23-06-2011-23:53 удалить
Ответ на комментарий Большая_Я # А что там? О_о
Ответ на комментарий wera1 # Ну я подробности не помню-много насилия-Золушка выходя замуж умудрилась выколоть глазки одной сестрице, и отрезать пятку другой
wera1 23-06-2011-23:59 удалить
Ответ на комментарий Большая_Я # Где ты это читаешь? В инете есть???
Ответ на комментарий wera1 # Наверное есть в сети,а у меня печатная книжка была


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Сказка ложь да в ней намек...Спящая красавица | Большая_Я - Дневник Большая_Я | Лента друзей Большая_Я / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»