Я не знаю, не знаю… наверное, я сто раз дура,
Наверное, так и надо — отсель досель…
Память, как опухшие гланды, как температура,
Берёт за горло и вдавливает в постель,
По волосам гладит, взъерошивает лихо чёлку,
Присаживается рядышком на диван.
И я ведь знаю, что сейчас будет больно, а толку?
Каждый раз попадаю в тот же капкан.
Перебираю в пальцах годы, как ржавые цепи,
А внутри стучится — бежать! бежать!
Память, как крематорий, где всё лишь зола и пепел.
Но ты смотришь оттуда — и я не могу дышать.
Mne udalyali glandy, no ne v detsve, a uzhe po godam pozdno. Posadili v kreslo, kololi po chetyre ukola anastezii v obe strony, pered etiv vz'eroshiv chelku, a potom na bol'nichnoy krovati na boku spal s katetorom vo rtu i podushkoy so l'dom pod scheku. Da, vse bylo xorosho, no vopros tak i ostalsya - chto tolku :)))
Ответ на комментарий Damon_Starlight #
Увы вашу мысль полностью перевести не смогла, ибо языков не знаю, а Яндекс- переводчик ваш стал частично переводить(
Понял,чтт-то про образы. Художественные...)
Ответ на комментарий Коллекционерка #
Yandex perevodchik moy English uzhe davno vzyal za etalon, no vse ravno, mashina, mnogix smyslov i ottenkov v xudozhestvennom tekste ne lovit, uvy . I krome togo, mnogix English words, kakie znayu ya i inogda upotreblyayu v moix stixax, Yandex prosto ne znaet pokaa esche, no oni poplnyayut ix vocabulary, i za schet takix kak ya v chstnosti :))) Vot primer: ochen' chisto English word - "foreknown" - zaranee izvestnyi po-russski, tak vot Yandex etogo slova ne znaet. Nu, nichego, u nix vse esche vperedi :))) Xotya, pardon, teper' uzhe znaet, no otritzatel'nuyu formu "unforeknown" poka esche ne vyuchil :)))
P.S. Ne, a s drugoy storony, po-russki nado tzeluyu kolbasu slov nakatat' zaranee neizvestnyi, zaranee nepredvidennyi, a na English - odno slovo "unforeknown", pravda, ochen' knizhno :)))