|
Страница 1 из 2
*В немецких терминах существительные пишутся всегда с большой буквы, а глаголы - с маленькой.
Термины
1
-
1 Krausrippe (2 R. re)
-
2 ряда платочной вязки (2 р. лиц.п.)
-
1 M. abheben
-
снять 1 петлю
-
1 M. re. abheben
-
снять 1 петлю лицевой
-
1 M. rechts
-
1 лицевая петля
-
1 re, 1 li
-
1 лицевая, 1 изнаночная
2
-
2 M. li. zusammenstricken
-
провязать 2 петли вместе как изнаночную
-
2 M. re. zusammenstricken
-
провязать 2 петли вместе как лицевую
-
2 re., 2 li.
-
2 лиц., 2 изн.
3
-
3 zusammen abgemaschte Stäbchen ( 3 zus. abgem. Stb )
-
3 столбика с накидом с одной вершиной
A
-
ab
-
с
-
Abbildung ( Abb. )
-
рисунок
-
abheben ( abh. )
-
снять
-
abketten ( abk. )
-
закрывать петли
-
abnehmen ( abn. )
-
убавлять
-
abschließen
-
завершать, "и в заключение…"
-
abwechseln, in Abwechselung, abwechelnd ( abw. )
-
менять, чередовать
-
abwechslungsweise
-
попеременно
-
Ajourmuster
-
ажурный узор
-
Akryl
-
акрил
-
alle
-
каждый
-
alle/alles
-
все
-
alternativ
-
иной, другой
-
Anfang ( A )
-
начало
-
anfangen
-
начать (глагол дробится: Die Reihe fängt mit einer Randmasche an - ряд начинается с кромочной петли)
-
angeben
-
указывать, сообщать
-
Anleitungen
-
инструкции
-
anschlagen ( anschl. )
-
набирать (петли)
-
Anzahl
-
количество, число
-
Aran-Muster
-
арановый узор
-
Arbeit wenden, Arbeit drehen
-
работу повернуть
-
arbeiten/die Arbeit ( arb/Arb )
-
работать/работа
-
Armausschnitt, Armloch
-
пройма
-
Ärmel
-
рукав(а)
-
Ärmelränder
-
край рукава
-
Ärmelschrägung
-
скос рукава
-
Armkugel
-
окат рукава
-
auch
-
также
-
auf die gleiche weise
-
таким же образом, одинаково
-
auf einem nadelspiel verteilen
-
распределить на чулочных спицах
-
Aufnahme
-
прибавка
-
aufnehmen
-
прибавить
-
außen
-
снаружи
-
ausser
-
кроме
-
Ausschnitt
-
вырез
B
-
Bambus
-
бамбук
-
Baumwolle
-
хлопок
-
beidseitig ( beids )
-
с обеих сторон
-
beenden
-
заканчивать
-
Betonte abnahmen
-
выделенное убавление
-
bevor
-
прежде, чем
-
bezeichnen
-
обозначать
-
bisher
-
до сих пор
-
Blende, Bund
-
кайма, оборка
-
Bogen ( Bg )
-
дуга
-
Buchstabe
-
буква
-
Bund
-
связка, пучок, моток пряжи
-
Bündchen
-
планка ворота, на рукавах, внизу изделия; узкий манжет (на рукаве)
-
Bündchenmuster, Rippenmuster
-
резинка
-
Büschelmasche
-
пышный столбик
-
Büschelstäbchen ( Büschelstb ) = 3 zusammen abgemaschte Stäbchen in 1 Masche gehäkelt
-
3 столбика с накидом с одной вершиной, провязанные в одну петлю крючком
D
-
da
-
тут, там, здесь
-
dafür
-
для этого
-
dabei
-
при этом
-
danach, dann
-
затем
-
darstellen: изображать, представлять собой
: das Garn durch die Schlaufe ziehen
-
нить протянуть через петлю
-
das Garn hinter… legen
-
оставить нить позади, нить за работой
-
das Garn vor… legen
-
оставить нить перед, нить перед работой
-
das heißt ( dh, d.h. )
-
это означает
-
davon
-
от (чего-либо)
-
dehnen
-
вытягивать, удлинять
-
den hinteren Maschenbogen
-
задняя стенка (петли)
-
der, die, das, ein
-
это артикли, в текстах не переводятся
-
die Angaben
-
данные
-
die abgehobene M. Darüberziehen
-
накинуть снятую петлю на провязанную
-
die andere Seite
-
другая, противоположная сторона
-
die hinterste Masche
-
последня петля
-
die rechte Seite der Arbeit
-
лицевая сторона
-
die restlichen Maschen stehen lassen, Die restlichen Maschen stillegen
-
отложить оставшиеся петли
-
die zu strickenden Maschen
-
используемые петли (вяжущиеся)
-
die/der zweite
-
второй(ая)
-
Doppelstäbchen ( D-Stb, DStb )
-
столбик с 2 накидами
-
doppelt ( dopp )
-
вдвое,двойной
-
Dreifach-Stäbchen ( Dreifach-Stb, 3fach Stb )
-
столбик с 3 накидами
-
durch
-
через
-
durch xx teilen, durch xx teilbar
-
кратно хх
-
Durchbruchmuster
-
ажурный узор
-
durchgehende
-
непрерывно
-
Durchmesser
-
диаметр
E
-
ein/eine
-
один/одна
-
eine M. herunterfallen lassen
-
сбросить, спустить петлю
-
eine M. überspringen
-
пропусть петлю
-
einfach ( einf )
-
просто, простой, одиночный
-
einfügen: вставлять
: einschließlich: включая
: Einstichstelle
-
место ввода крючка (обычно встречается в таком сочетании: dabei in gleiche Einstichstelle arbeiten - при этом вводить крючок в одно и тоже место)
-
einteilen
-
распределять
-
einziehen
-
вдевать
-
entlang
-
вдоль
-
entsprechen
-
в соответствии
-
erhalten
-
содержать, сохранять
-
Erklärung
-
объяснение
-
erreichen
-
достигать
-
erscheinen ( wie sie erscheinen )
-
появляться ("как смотрят(появляются) петли")
-
erst
-
сперва, вначале, сначала
-
erste Masche
-
первая петля
F
-
Faden ( Fd )
-
нить
-
Faden abschneiden
-
нить отрезать
-
fallenlassen
-
отказаться (от чего-либо), в описании обычно относится к узорам со спущенными петлями
-
falten
-
сложить
-
Farbe ( Fb. )
-
цвет
-
Fäustlinge
-
варежки
-
Feinstricknadeln
-
спицы для тонкого вязания (для вязания из тонкой пряжи)
-
Fertigstellung
-
сборка
-
feste Masche, Festmasche ( fM )
-
столбик без накида
-
Fläche
-
плоскость, поверхность, площадь
-
folgende ( folg )
-
следующий
-
fortlaufend ( fortl. )
-
по порядку, подряд, непрерывно
-
fortsetzen
-
продолжить
-
für
-
для (dafür - для этого)
G
-
ganze Länge
-
общая длина
-
Garn
-
пряжа
-
Garnhäkelnadel
-
крючок для ниток (х/б или лён)
-
gegen innen
-
к внутреннему краю, внутри
-
gegenleich, spiegelverkehrt ( gegengl., ggl, gg )
-
симметрично, в зеркальном отображении
-
gehäkelte Kante
-
вязаная крючком кайма
-
gelten ( gilt )
-
относиться к чему-либо
-
gerade
-
прямой
-
Gesamthöhe
-
общая высота, общая длина
-
genauso
-
точно такой же
-
Gewicht
-
вес
-
Glatt stricken ( gl )
-
вязать гладью, гладь (glatt links/rechts - изнаночная/лицевая гладь)
-
gleichmässig
-
равномерно, ровно; четное (число)
-
gleichzeitig
-
одновременно, в то же время
-
Größe ( Gr. )
-
размер
-
gummiband
-
эластичный
H
-
häkeln ( häk )
-
вязать крючком
-
Häkelnadel ( Häkel-N )
-
крючок
-
halben
-
половина
-
halbes Stäbchen ( hStb, H-Stb )
-
полустолбик с накидом
-
Halsausschnitt
-
вырез горловины
-
Halsblende
-
планка горловины, окантовка горловины
-
Halskante
-
окантовка горловины
-
Halstuch
-
шарф
-
Handschuhe
-
перчатки
-
Hilfsnadel (Zopfnadel) ( Hilfsnd. )
-
вспомогательная, дополнительная спица
-
hinauf stricken
-
продолжить вязание прямо
-
Hinreihe(n) ( Hin-R )
-
лицевой ряд(ы)
-
hinter, hinten
-
позади, сзади
-
Hinweise
-
указание, ссылка
-
Hüfte
-
бедра
-
Höhe
-
высота (частичная, общая высота - Gesamthöhe)
I
-
immer
-
всегда
-
in XX cm Höhe, Nach XX cm
-
через XX см, на высоте XX см (Nach 30cm Ajourmuster - на высоте 30 см от начала ажурного узора, через 30 см ажурного узора)
-
in der
-
в
-
in der Länge
-
вдоль
-
in der mitte teilen
-
разделить посередине
-
in Kraussrippe gestrickt
-
вязать платочной вязкой
-
insgesamt
-
всего
J
-
Jacke
-
кардиган/куртка
-
Jahr/Jarhe
-
год
-
je
-
по (например, in 2 R beids. je 4 m abnehmen - убавить с обеих сторон во 2 ряду по 4 петли)
-
jede zweite/jeder zweite
-
каждый второй
-
jeder
-
каждый
-
Jeder für sich
-
отдельно; раздельные
-
jedoch
-
однако
-
jeweils
-
соответственно, смотря по обстоятельствам
K
-
Kante
-
кант, кромка
-
Kettenmasche ( KM, Kettm )
-
полустолбик без накида (соединительный столбик)
-
Kettmasche ( Kett. )
-
кетлевочные (соединительные) петли
-
Kleid
-
платье
-
klein ( kl )
-
маленький
-
Knäuel ( Knl )
-
клубок
-
Knopfloch
-
петля, петелька (для пуговицы)
-
Knopflochkante
-
передняя кромка (с петельками)
-
Knöpf(e)
-
пуговица(ы)
-
Körper
-
тело; когда спинка и перед вяжутся вместе
-
Kragen
-
ворот, воротник
-
kraus, Krausrechts ( kr )
-
платочная вязка
-
Kraussrippe
-
одно "ребрышко" платочной вязки
-
Krebsmasche ( Krebsm )
-
рачий шаг
-
Kreuzanschlag
-
крестовой набор петель
-
kreuzen
-
скрещивать
-
Kreuzstich
-
скрещенный стежок (при вышивке крестиком)
-
Kreuzstäbchen ( Kreuzstb )
-
скрещенная петля (vorne/hinten - провязанная за переднюю/заднюю стенку)
-
kurz
-
короткий
L
-
langziehen
-
растягивать, протягивать, вытягивать
-
Laufmasche
-
спущенная петля
-
Laulaenge ( LL ), Lauflänge
-
длина нити в мотке (LL 140m/50gr - длина нити в мотке 140 метров/ при массе 50 г.)
-
laut ( lt )
-
согласно
-
Länge
-
длина
-
letzter
-
последний
-
linke Masche(n) ( li )
-
изнаночная(ые) петля(и)
-
linke Seite
-
изнаночная сторона
-
links, linke
-
левый, изнаночный
-
Lochmuster
-
дырчатый, ажурный узор
-
Luftmasche, Kettmasche ( Lfm, Lftm, Lm )
-
воздушная петля
-
Luftmaschenbogen ( Lftmbg )
-
дуга из воздушных петель
M
-
M. auf eine hilfsnadel legen
-
снять петли на вспомогательную спицу
-
mal
-
раз
-
Manschette
-
манжета
-
Mantel
-
пальто
-
Markierungsfaden
-
маркировочная нить
-
Masche(n) ( M )
-
петля (и)
-
Maschen aufstricken
-
провязать петли
-
Maschenhalter
-
держатель петель, спица-булавка
-
Maschenprobe
-
плотность вязания
-
Maschenstich
-
трикотажный шов (дословно - попетельный шов)
-
Mass
-
мера, размер (nach Mass(ß) - по меркам, по размеру)
-
mehr
-
больше, более
-
messen
-
измерять
-
Meter ( m )
-
метр
-
Mitte
-
центр
-
Mittelteil
-
центральная часть
-
mittlere Masche
-
центральная петля
-
Muschel
-
"ракушка" (например, 3 Stäbchen in 1 Masche eingestochen - 3 столбика с накидом, выполненных в одном и том же месте)
-
Muster
-
узор
-
Muster/anleitung
-
узор/описание
-
Mustersatz
-
раппорт
-
Musterrapport
-
раппорт, повторяющийся мотив
-
Mütze
-
шапка, шляпа
N
-
Nach XX cm
-
через XX см, на высоте XX см (Nach 30cm Ajourmuster - на высоте 30 см от начала ажурного узора, через 30 см ажурного узора)
-
Nadel ( N, Nd., Ndl. )
-
спица
-
Nadelspiel
-
обоюдоострые, чулочные спицы
-
naehen
-
сшивать, сшить
-
Naht
-
шов
-
nebeneinander
-
рядрм друг с другом
-
Netzmuster
-
узор "сеточка", сетчатый узор
-
Noppe
-
при вязании спицами - шишечка; при вязании крючком - 1) пышный столбик (накид, ввести крючок в петлю и вытянуть нить, повторить несколько раз, затем захватить и протянуть нить через все петли), 2) "чашечка" (провязать несколько столбиков с накидом, вводя крючок в одно и то же место, затем ввести крючок в верхнюю петлю первого столбика и протянуть через нее последнюю петлю из серии провязанных столбиков)
-
Nummer ( Nr )
-
номер
-
nun
-
затем
-
nur
-
только
O
-
Oberteil
-
верхняя часть
-
Oberweite
-
обхват груди
-
oder
-
или
-
Öffnung
-
открытие, отверстие
-
Öse/Schlaufe
-
петля
P
-
Passe
-
кокетка (Rundpasse - круглая кокетка)
-
passenden
-
подходящий
-
Perlmuster
-
жемчужный узор, "рис"
-
Pikot ( Pik.: 3lftm,1km in die 3 lftm )
-
пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.
Q
-
Querfaden
-
поперечная нить (eine Masche aus der Querfaden rechts verschränkt zunehmen - прибавить лицевую скрещеную петлю из поперечной нити) - эта нить находится между двумя петлями, её поднимают на спицу при этом перекрещивая.
R
-
Raglan
-
реглан
-
Rand
-
край
-
Randblende
-
краевая оборка, кайма
-
Randmasche ( Rand-M, Randm. )
-
кромочная петля
-
Rapport
-
раппорт
-
rechte Masche ( re )
-
лицевая петля
-
rechte Nadel
-
правая спица
-
rechte Seite
-
лицевая сторона
-
rechts
-
справа
-
Reihe (n) ( R )
-
ряд (ы)
-
reichen
-
быть достаточным, хватать
-
Reliefstäbchen ( Reliefstb )
-
рельефный столбик (Reliefstb hinten - выполненный за заднюю стенку, вогнутый столбик; Reliefstb vorn - выполненный за переднюю стенку, выпуклый столбик)
-
restliche/verbleibende ( restl. )
-
оставшийся
-
Rippenmuster
-
резинка
-
Rock
-
юбка
-
Rollkragen
-
воротник-стойка, воротник-гольф (вязаный)
-
Rückenteil
-
спинка
-
Rückreihe, Rück-Reihe (n) ( Rück-R )
-
обратный ряд(ы), изнаночный ряд(ы)
-
Rückseite ( Rücks )
-
изнаночная сторона
-
rückwärtige(n)s ( rückw )
-
обратный(е), возвратный(е)
-
rund Stricken, in runden Stricken
-
круговое вязание
-
Rundenanzahl
-
количество рядов (в круговом вязании)
-
Rundstricknadel(n)
-
круговая(ые) спица(ы)
-
Rundе ( Rd, R. )
-
круговой ряд; круг
S
-
Saum
-
кромка, подгибка низа
-
Schal
-
шарф
-
Schlaufe
-
петля
-
schliessen, abschliessen
-
закрыть
-
Schlitz
-
разрез
-
Schnitt
-
выкройка
-
Schräg
-
наклон, скос
-
Schulter
-
плечо
-
Schulternaht
-
плечевой шов
-
Schulterpartie
-
плечевой пояс (понятие применяется при описании вязания реглана сверху)
-
Seide
-
шелк
-
seitlich
-
боковой
-
siehe ( s )
-
смотри
-
seitlich(e)n ( seitl )
-
крайний
-
sofern: поскольку, если
: sowie
-
а также
-
spannen
-
натягивать, растягивать
-
spiegelbild, spiegelverkehrt
-
зеркально, наоборот
-
Spitze
-
кружево, ажур
-
Stäbchen ( Stb )
-
столбик с накидом
-
Stich
-
петля, стежок
-
Stickerei
-
вышивка
-
strecken/ausweiten
-
вытянуть
-
Streifen
-
полоски
-
stricken ( str. )
-
вязать
-
stricken bis die Arbeit XX cm misst
-
вязать, пока работа не достигнет XX см
-
Strickfestigkeit
-
плотность вязания
-
Stricknadel(n)
-
спица(ы)
-
Strumpfstricknadeln
-
чулочные (носочные) спицы (Alu - из алюминия, Bambus - из бамбука, Kunststoff - из пластика)
-
Stulpen
-
гетры
T
-
Tasche
-
карман, сумка
-
teilen
-
разделить
-
tiefgestochene Masche ( tM )
-
петля из нижнего ряда
-
Tunesische Häkelnadeln
-
крючок для тунниского вязания
U
-
umhängen
-
перенести, перевесить
-
über
-
над, на, сверху, после
-
übereinnander
-
друг над другом
-
überspringen
-
пропустить
-
übertragen
-
переместить, перенести
-
übrig
-
остальной, оставшийся
-
Umbruch
-
складка
-
Umschlag ( U )
-
накид
-
umwickeln
-
обвивать
-
ungefähr
-
приблизительно, примерно, около
-
ungleiche Anzahl Maschen
-
нечетное количество петель
-
ungleiche Anzahl Runden
-
нечетное количество рядов
-
ungerade
-
нечетный
V
-
verkreuzen ( verkr )
-
скрестить, перекрестить
-
verschränkt ( verschr )
-
скрещенно, скрещенный
-
verschränkte Masche
-
скрещенная петля
-
versetzen
-
переставлять, перемещать
-
verteilt
-
распределить
-
Vierfachstäbchen ( 4fach Stb )
-
столбик с четырьмя накидами
-
von &# wiederholen
-
повторять от * до *
-
vordere(n)s ( vord )
-
передний
-
Vorderkante
-
передняя кромка
-
Vorderseite (rechte Seite) ( Vorders )
-
лицевая сторона
-
Vorderteil
-
перед
-
vorhanden
-
имеющийся, наличный
-
vorhergehende
-
предыдущий
-
vorherige Runde Reihe
-
предыдущий круговой ряд (при круговом вязании)
-
vorige
-
предыдущий
W
-
Webstricknadeln
-
спицы ткацкого вязания (ткацкие спицы)
-
Wechseln
-
поменять
-
Weiterbeiten, fortfahren ( weiterarb )
-
продолжить
-
Wendeluftmasche ( Wendeluft. )
-
последняя петля (крючком), после которой работа поворачивается и вяжется в обратном направлении, петля подъема
-
Wenden ( wd )
-
повернуть
-
Weniger
-
уменьшить
-
Weste
-
жилет
-
Wie
-
как
-
Wie hier
-
как это, также
-
Wiederholen ( wdh )
-
повторять
-
Wolle
-
шерсть, пряжа
-
Wollhäkelnadeln
-
крючок для шерстяной пряжи ( Alu - из алюминия, Kunststoff - из пластика)
X
-
X mal wiederholen
-
х раз повторить
Z
-
Zeichen
-
знак
-
Zeichenerklärung
-
объяснение условных знаков, легенда ( на схеме)
-
Zentimeter( cm )
-
сантиметр
-
zirka ( ca., za )
-
приблизительно, примерно, около
-
Zopf
-
коса
-
zuerst
-
сначала
-
zum Beispiel ( zB, z.B. )
-
например
-
zunehmen ( zun )
-
добавлять
-
zur Seite
-
(оставить) в стороне
-
zusammen ( zus )
-
вместе
-
zusammennähen
-
сшить вместе
-
zusammensetzen
-
соединить
-
zusammenstricken ( zusstr, zus.-str. )
-
провязать вместе
-
zusätzlich
-
дополнительно
-
Zwickel
-
клин
-
Zwischenraum
-
промежуток
|