Президент Дональд Трамп заявил, что Россия прислала в США "очень и очень большой самолет с медицинским оборудованием и это очень мило". И даже санкций новых не навесил, золотой человек.
Я тоже на это обратила внимание, но подумала,что было бы хорошо прочитать этот текст на английском. Тут может быть оказия перевода. Это я лишь предполагаю, не утверждаю.
Ответ на комментарий Ирина_новая #
Трамп наш, я все время про это пишу.
Но. Он американец, и этим все сказано.
А с переводом, согласна, могла выйти оказия.
Ответ на комментарий Аху_Суисво #
вот ведь я была права, все дело в переводе и в особенностях стилистики. Американец, который отвечает возгласом "Вери найс!" хочет просто выразить радостную эмоцию, поддержку. Не надо это переводить буквально как "милое" или "милый". Скорее, наш эквивалент "здорово!" может быть адекватным переводом. Пусть пояснят лингвисты, знающие английский. Я мастер по итальянскому.