пишет Митленко
Одно из самых известных в мире танго.
Его исполняли и исполняют на разных языках мира, в том числе, на японском.
И в японской интерпретации оно тоже красиво звучит.
С его авторством в СССР дело тоже обстояло не очень, чтобы очень. На пластинках указывались правильные имена авторов, а вот в разного рода архивах, нотных или грамзаписей, указывалось другое имя, некий Г. Оливьери. Однако это был всего лишь один из многочисленных исполнителей этого чудесного танго. Так, имя исполнителя «легко и непринужденно» в умелых руках «наших товарищей» превращалось в имя автора. [550x]
Оригинальное название: первое, немецкое – «Auch in trüben tagen» («Снова встретимся в сумерках»). Второе, французское – «Il Pleut Sur La Route» («Дождь идет»), 1935 год.
Автор музыки – немецкий композитор Хенри Химмель (Henry Himmel), 1900-1970.
Автор немецкого текста – Хенри Химмель.
Автор французского текста – французский поэт-песенник Р. Шамфлери (R. R. Chamfleury), автор текстов ко многим французским танго.
Хенри Химмель жил и работал во Франции, написал много песен и танго в сотрудничестве с французскими поэтами, но остался в нашей истории благодаря одному, самому яркому из своих танго.
Но никаких фотографий в интернете я найти не смогла, увы!
Великий тенор Тино Росси, возможно, не первым исполнил это произведение, однако его вариант кажется самым совершенным.
В нашей стране это танго стало популярным в исполнении оркестра п/у аккордеониста Депранса (L' accordeoniste Deprince et son orchestre).
На этикетках было указано: «Оркестр. Дирижер Депрайнс».
На русском языке это танго исполнила Майя Кристалинская на слова Бориса Дубровина.