“Лучше пьяному напиться, чем тверёзому ходить”
Казалось бы, что плохого в грамотности, развитии отечественной промышленности и освободительных реформах? Но на судьбе русского фольклора это сказалось губительным образом.
Крестьяне, которые при Николае I активно двинулись в город на заработки, возвращаясь потом в деревню, приносили с собой вирус городской морали, городской лексики и мифа о красивой жизни без лаптей и солёного пота. Из этого источника деревня создала свой голливуд и свою культуру лакейского гламура.
Начиная примерно с 20-х годов 19 века в русский фольклор, как и крестьянские нравы, начал медленно, но неумолимо опошляться. Это с глубокой печалью констатировали все собиратели народных песен.
В русских песнях появляются совершенно новые крестьянские идеалы красоты и морали.
🧔
Добрый молодец: “Модно нарядился. Жилет надевает. Галстух оправляет”
Положительный образ удалого добра-молодца в подпоясанной холщовой рубахе ушел в прошлое. Теперь у деревенской девушки в цене другой типаж. Об этом поётся в хороводных песнях.
Как на Ванюшке, на Степаныче сюртук бархатный, жилет розовый,
Галстух шелковый, платок во руке батистовый.
Он щепетко ходит, манежно ступает,
Сапог не ломает, чулок не марает.
Ой, люшеньки-люли! Чулок не марает. |
Фасонистому Ивану не зазорно и перед зеркалом повертеться:
Какой я хороший, какой я пригожий!
Рубашка французская, жилетка с цветами,
Шляпа с перами, голова с кудрями. |
Насчёт его молодецкой удали ничего не говорится, но зато у Ивана имеются твёрдые принципы. На предложение девушек выпить вина, он отвечает:
Не пью вина я зеленаго.
Я кушаю водки, и то для охотки. |

Лубок середины 19 века. В руках у Вани перчатки – в крестьянском быту вещь необходимая.
👗
Девица-краса: “Во Питере жила, все науки поняла”…
Красота русской крестьянки теперь – это не щечки розовы и брови соболиные. Это наряд по моде и средства макияжа.
“…набелена, нарумянена, при помаде всегда.
У девицы голова очень мило убрана”. |
Русский сарафан и вообще всё русское уже не в моде. Самая желанная невеста – это та, которая «по-немецкому разубрана». Это означает «цветно платьице», «шубу шелковую», «куцубеючку пяльцевую», или уж, на худой конец, «ситинкюровую».
Ещё в русской девушке ценится “учёность” и независимость. Образ кроткой скромницы с косой уходит в прошлое как неактуальный.
Вот, например, переделанный в середине 19 века под новые стандарты текст известной старинной песни про то, как один добрый молодец раскинул в поле шатер и накрыл скатерть самобранку, чтобы пригласить в гости девицу «в золоты гуселюшки играти».
В новом варианте нет никаких старомодных «гуселюшек» и кулинарных излишеств. Стол накрыт лаконично, но со вкусом.
Разослал тут гранитуровый платок,
Разломил он бел крупищатый калач,
Сам поставил водки полуштоф.
Не отколь да взялась девица. |
Однако девица не намерена пить водку, да и музыкой она молодца услаждать не собирается.
Тебе бог помощь, удалой молодец!
Я пришла к тебе не пить, не есть-кушать,
Я пришла к тебе во карты играть,
Что во карты, во шахматы
И во все игры немецкия! |
Потом в песне поётся о том, как она обыграла добра молодца и в карты, и в шахматы, посмеялась над ним и ушла. Явно не Алёнушка.
💘
Про любовь: “Возьми в руки пистолетик, расстрели мою грудь!”
Из городских бульварных “рóманов” в крестьянскую песню проник книжный микроб мелодраматизма.
Если ты не любишь меня, убью мальчик сам себя.
Убьюсь мальчик застрелюсь
И покроюсь навек темнотой. |
Все эти страсти причудливо сочетаются с товарно-денежными мотивами в любовной лирике.
Вот такой вот щедрый комплимент девичьей красоте с переводом в рублёвый эквивалент делает кавалер в хороводной песне (заметьте, он обращается к ней на “вы”):
| Ах, красна девица! Ваша бровь – сто рублей, ваш взгляд – пятьдесят, поцелуй – шестьдесят! |
Девицы ничуть не шокированы, они тоже торгуются с парнями, выпрашивая за поцелуй «конфекты – для совета», «изюму – для раздуму», «банку розовой помады», «широкаго коленкору, «лександрину» или «левантину» на платье. Против денег тоже не возражают:
| Нам на белые белилы, на красные румяна. Мы набелимся, нарумянимся, добрым молодцам лучше приглянемся. |
🌿
Ни русский, ни хранцузский: “Ерарфера март, апрель, ваерварчики мои…”
Самый писк и шик деревенской моды середины 19 века – плясовые песенки с абсудристскими текстами-скороговорками. Вот, например:
Чинги дрынги мой фетон,
Чинги дрынги фарафон.
Порти гирди гирдь гирдье,
Вовторых, вошгирде,
При-да при долине тах-тах-тинушке,
На дорожке, при долинушке. |
Откуда и как даже в самых глухих уголках России завелись эти фетоны с фараонами, никто не знает. Но даже очень старые русские песни заразились этой лихой околесицей. Например, 👉“Во поле берёза стояла”.
Несколько позже всё это вылилось в малый жанр народной песни – нецензурные частушки.
*Тексты народных песен – из книги Владимира Михневича, опубликованной в 1882 году.
Фото в превью:К.Маковский. У околицы.
kultspargalka.ru