• Авторизация


особенности национального перевода 05-10-2013 06:40 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ыы, как интересно-то. В одном прекрасном издательстве переводят и издают мангу, в ряде случаев притворяясь, что переводят с японского. А между тем без очков видать, что там перевод с английского, - как человек, владеющий обоими этими языками, я отлично вижу специфические черты английского текста.

Типа, с японского считается круче, что ли? :-))

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
24-10-2013-10:32 удалить
С японского намного круче.


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник особенности национального перевода | surazal - Dragostea conduce. | Лента друзей surazal / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»