
«Что-то я давно не влюблялась…» В переводе «с женского на русский»: что-то стало скучновато, девочки. Какая-то жизнь без холестерина, вернее, без адреналина пошла: пресная, безвкусная, неинтересная. А так хочется перчинки, приключений, чтоб заныло сладко внутри, чтоб загорелись глаза, и засияла кожа. Хочется намазаться волшебным кремом, превратиться в дьявольски привлекательную Маргариту — и летать, летать!

Мессир, я знаю: не пробиться в Вашу свиту, Хотя намеренно отчаянно грешу. И если я напоминаю Маргариту, то только тем, что ничего не попрошу. И статус ведьмы мне не больно то и нужен — Еще успею оказаться на костре, Хотя, наверное, смотрелась бы не хуже, над этим городом летая на метле.

Мессир, я с Вами воздержусь от всяких сделок, Хотя, похоже, не придется выбирать. У Ваших глаз такой немыслимый оттенок, что судьбы поворачивают вспять…
Мессир, я знала, что в итоге проиграю, но попрощаться, почему-то, не спешу. И если я кого-то Вам напоминаю, то только тем, что ничего не попрошу"
Елена Бушуева |  |
|
|
|
|
|
|